[問題] Amazon Prime Video字幕
Prime 2+年用戶
最近發現中文字幕的品質越來越糟糕了
除了原創作品的字幕 如近期的力量之戒外
連名作(如教父2)都出現嚴重字幕與畫面不同步
或是充斥文法不通順、甚至Google翻譯等級的中字
例如
角色發出"Mm..."聲 字幕翻[毫米]
我不認為上帝會讓那種事情發生在我兄弟的大日子 翻成
但我不認為樓上的大佬 會讓那發生在他的大周末給我兄弟
你說你想要在40歲前生孩子和結婚 翻成
你說你想要和孩子結婚 在你40歲的時候
試試看飛機上的蜜瓜 翻成試試這平面瓜
片尾還好意思credit 字幕贊助由20世紀福斯電視台和豐田或WGBH提供
好好的劇都被這些垃圾翻譯糟蹋了 害我都不好意思推薦Prime上的劇給朋友
請問Prime有甚麼官方管道可以申訴這些字幕問題嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.188.17 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/OTT/M.1667892330.A.717.html
推
11/08 18:01,
1年前
, 1F
11/08 18:01, 1F
推
11/08 18:33,
1年前
, 2F
11/08 18:33, 2F
推
11/08 21:28,
1年前
, 3F
11/08 21:28, 3F
推
11/09 10:38,
1年前
, 4F
11/09 10:38, 4F
→
11/09 15:56,
1年前
, 5F
11/09 15:56, 5F
推
11/10 12:18,
1年前
, 6F
11/10 12:18, 6F
→
11/10 12:18,
1年前
, 7F
11/10 12:18, 7F
→
11/10 20:36,
1年前
, 8F
11/10 20:36, 8F