[閒聊] 886話翻譯錯誤
這是對岸網友整理出翻譯有問題的部分 有興趣的可以看看
http://bbs.talkop.com/thread-25819-1-1.html
近幾話出現不少翻譯錯誤的部分 造成語句不順 還有意思錯誤 甚至886話出現了嚴重的錯
誤 事實上885話已經有很多錯誤
這次最大的錯誤 886話的最後魯夫並不是要消耗卡塔的霸氣 魯夫是想正面打倒最強狀態
的卡塔 所以886話標題看起來是培基 但同時也是指魯夫
下面找了英文版做對照 英文版才是正確的
https://imgur.com/yWpGPlp
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.130.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1512016088.A.97D.html
→
11/30 12:40,
6年前
, 1F
11/30 12:40, 1F
推
11/30 12:41,
6年前
, 2F
11/30 12:41, 2F
→
11/30 12:42,
6年前
, 3F
11/30 12:42, 3F
→
11/30 12:42,
6年前
, 4F
11/30 12:42, 4F
推
11/30 12:42,
6年前
, 5F
11/30 12:42, 5F
推
11/30 12:52,
6年前
, 6F
11/30 12:52, 6F
推
11/30 12:59,
6年前
, 7F
11/30 12:59, 7F
推
11/30 13:03,
6年前
, 8F
11/30 13:03, 8F
推
11/30 13:07,
6年前
, 9F
11/30 13:07, 9F
噓
11/30 13:10,
6年前
, 10F
11/30 13:10, 10F
噓
11/30 13:11,
6年前
, 11F
11/30 13:11, 11F
推
11/30 13:18,
6年前
, 12F
11/30 13:18, 12F
→
11/30 13:20,
6年前
, 13F
11/30 13:20, 13F
→
11/30 13:21,
6年前
, 14F
11/30 13:21, 14F
→
11/30 13:21,
6年前
, 15F
11/30 13:21, 15F
→
11/30 14:30,
6年前
, 16F
11/30 14:30, 16F
推
11/30 15:46,
6年前
, 17F
11/30 15:46, 17F
→
11/30 15:46,
6年前
, 18F
11/30 15:46, 18F
→
11/30 15:48,
6年前
, 19F
11/30 15:48, 19F
→
11/30 16:15,
6年前
, 20F
11/30 16:15, 20F
推
11/30 16:27,
6年前
, 21F
11/30 16:27, 21F
推
11/30 16:35,
6年前
, 22F
11/30 16:35, 22F
推
11/30 16:37,
6年前
, 23F
11/30 16:37, 23F
→
11/30 16:37,
6年前
, 24F
11/30 16:37, 24F
→
11/30 16:47,
6年前
, 25F
11/30 16:47, 25F
→
11/30 16:47,
6年前
, 26F
11/30 16:47, 26F
推
11/30 17:34,
6年前
, 27F
11/30 17:34, 27F
推
11/30 18:08,
6年前
, 28F
11/30 18:08, 28F
推
11/30 18:49,
6年前
, 29F
11/30 18:49, 29F
推
12/02 14:52,
6年前
, 30F
12/02 14:52, 30F