[心得] 所以香吉士應該改名了嗎?(內文有雷)

看板ONE_PIECE作者 (熊二六)時間9年前 (2016/05/19 12:52), 9年前編輯推噓26(3046)
留言40則, 38人參與, 最新討論串1/1
台灣翻香吉士 中國翻山治 但是其實應該是三治 或三吉 我以為是香吉士 原來是三明治 是說之前是不是有版友預測他們家就是會叫 一吉 二吉 三吉啊? 但是大姐到底怎麼翻比較適合呢 還是他們家女生用ジュ 男生用ジ 搞不好老二是女的叫ニジュ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.254.208.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1463633545.A.99E.html ※ 編輯: bear26 (126.254.208.126), 05/19/2016 12:52:47

05/19 13:06, , 1F
飛蚊跟上
05/19 13:06, 1F

05/19 13:10, , 2F
一 尼 三 吉
05/19 13:10, 2F

05/19 13:15, , 3F
櫻花落滿地 有一種神秘 凝結了空氣
05/19 13:15, 3F

05/19 13:16, , 4F
哦一唷 哦一唷 一一一
05/19 13:16, 4F

05/19 13:19, , 5F
搞不好是啾吉呀
05/19 13:19, 5F

05/19 13:30, , 6F
推啾吉
05/19 13:30, 6F

05/19 14:05, , 7F
推蟾蜍!
05/19 14:05, 7F

05/19 14:11, , 8F
ya 謝謝>\\\<
05/19 14:11, 8F

05/19 14:51, , 9F
憨吉
05/19 14:51, 9F

05/19 14:55, , 10F
茂吉~~~~~~~
05/19 14:55, 10F

05/19 15:53, , 11F
勘吉
05/19 15:53, 11F

05/19 15:55, , 12F
奇檬吉
05/19 15:55, 12F

05/19 16:06, , 13F
好奇台版會怎麼翻
05/19 16:06, 13F

05/19 16:12, , 14F
戰駕士開戰車肛
05/19 16:12, 14F

05/19 16:59, , 15F
又一個鬧版
05/19 16:59, 15F

05/19 17:16, , 16F
噗。啾唧。有笑點
05/19 17:16, 16F

05/19 17:58, , 17F
這哪叫鬧版啊!不懂的請先看看最新話
05/19 17:58, 17F

05/19 17:59, , 18F
真的想知道台版怎麼翻譯
05/19 17:59, 18F

05/19 19:42, , 19F
? 這樣會鬧版嗎
05/19 19:42, 19F

05/19 19:50, , 20F
kem0606是在反串 各位別太認真
05/19 19:50, 20F

05/19 21:10, , 21F
2-4F 讓我跟著唱了
05/19 21:10, 21F

05/19 21:15, , 22F
啾吉跟憨吉讓我大笑了XD
05/19 21:15, 22F

05/19 21:17, , 23F
利吉
05/19 21:17, 23F

05/19 21:41, , 24F
山治:啾吉,掰
05/19 21:41, 24F

05/19 22:28, , 25F
個人覺得是零女 三児 四児
05/19 22:28, 25F

05/19 23:56, , 26F
東立當時為何不改啊?
05/19 23:56, 26F

05/20 00:12, , 27F
誰都沒料到後來會有數字梗吧 現在要東立改也很勉強
05/20 00:12, 27F

05/20 00:40, , 28F
台版應該就直翻吧 反正沒有數字梗也不會怎樣
05/20 00:40, 28F

05/20 01:09, , 29F
數字梗很重要啊!讓娜美聽到名字就知道是山治的弟弟
05/20 01:09, 29F

05/20 01:10, , 30F
會日文的真的看到勇治都笑了XD
05/20 01:10, 30F

05/20 04:51, , 31F
哈哈老三你出名了有人冒充你了
05/20 04:51, 31F

05/20 10:57, , 32F
大概是勇吉士吧……
05/20 10:57, 32F

05/20 11:48, , 33F
啾唧
05/20 11:48, 33F

05/20 11:54, , 34F
其實是一幾膩一幾膩~~~~
05/20 11:54, 34F

05/20 21:18, , 35F
弟弟應該叫勇吉拉吧
05/20 21:18, 35F

05/20 22:32, , 36F
臺灣似乎喜歡連尾音都一起翻出來
05/20 22:32, 36F

05/21 00:25, , 37F
據然不是香吉1 香吉2 香吉3香吉4系列
05/21 00:25, 37F

05/21 00:25, , 38F
05/21 00:25, 38F

05/21 07:13, , 39F
勇吉士這翻譯還不錯
05/21 07:13, 39F

05/21 22:50, , 40F
香吉士的名字還是大陸翻得比較像原意一點阿
05/21 22:50, 40F
文章代碼(AID): #1NFKQ9cU (ONE_PIECE)