[問題] 四兩撥千金

看板ONE_PIECE作者時間10年前 (2015/10/17 23:20), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
剛剛隨意重看了第441話巴納洛島的決鬥 其中黑鬍子跟艾斯都說了自然系果實是用 「四兩撥千金」的方式化解攻擊 當初讀的時候就覺得這樣的翻譯說不出的詭異 而我的認知是自然系果實是「元素化」所以物理攻擊打不到 因此我想知道原本日文是怎麼寫的? 這樣的翻譯是對的嗎? 已爬文,卻也不知如何爬起 如不妥或是月經文我不自知,通知後自刪 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.9.58 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1445095241.A.BA6.html

10/17 23:37, , 1F
10/17 23:37, 1F

10/18 02:35, , 2F
攻撃を受け流す 輕鬆地避開攻擊
10/18 02:35, 2F

10/18 04:42, , 3F
還以為是自然系呢~~~原來是太極拳阿...
10/18 04:42, 3F

10/18 16:08, , 4F
我也覺得看到這樣翻有說不出的怪
10/18 16:08, 4F
文章代碼(AID): #1M8cT9kc (ONE_PIECE)