[問題] [劇透]凱薩的必要性

看板ONE_PIECE作者 (破)時間10年前 (2015/07/12 01:09), 10年前編輯推噓96(1101455)
留言179則, 133人參與, 最新討論串1/1
防個雷好了 當初他們要保住凱薩的原因只是要讓明哥沒有smile的來源而已 而到現在明哥被打趴了,還有把凱薩留在身邊的必要性嗎? 不如送給大媽做見面禮,也不會流到凱多那。 還是有什麼重要劇情我看漏了? -- → charlietk3:先承認是你撞倒瘦子 11/21 23:23 → germanysyu:因為胖子轉身轉太大力了...我覺得他在轉身的時候應該 11/21 23:27 → charlietk3:射了 11/21 23:27 → germanysyu:有開啟"自己很帥"的內心小模式,才轉得那麼..瀟灑.. 11/21 23:28 推 charlietk3: 的射了 11/21 23:29 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.162.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1436634588.A.297.html

07/12 01:19, , 1F
又一個凱多
07/12 01:19, 1F
你很奇怪耶,又不是一定要照你這樣翻,海道跟凱多都是音譯,有差嗎?

07/12 01:23, , 2F
看得懂就好,何必一直拘泥?
07/12 01:23, 2F
※ 編輯: e104582001 (112.104.162.186), 07/12/2015 01:27:50

07/12 01:33, , 3F
一樓你很奇欸 告老師哦
07/12 01:33, 3F

07/12 01:35, , 4F
唸海道很屌一樣?
07/12 01:35, 4F

07/12 01:39, , 5F
矮額~ 3樓愛告狀QQ
07/12 01:39, 5F

07/12 01:46, , 6F
又是一個路飛 魯夫的問題 大陸 臺灣 你選?
07/12 01:46, 6F

07/12 01:47, , 7F
阿鼠繪不就大陸翻譯好了拿來用
07/12 01:47, 7F

07/12 01:48, , 8F
然後再用谷歌殘體→繁體
07/12 01:48, 8F
你拿一個台灣的連載網站來看阿,鼠繪本來就大陸的 ※ 編輯: e104582001 (112.104.162.186), 07/12/2015 01:50:08

07/12 01:51, , 9F
然後主角路飛將他正名魯夫 其他烏索普 喬治等配角就算
07/12 01:51, 9F

07/12 01:51, , 10F
07/12 01:51, 10F

07/12 02:09, , 11F
你自己愛正名你自己PO文時正名就好,管來管去
07/12 02:09, 11F

07/12 02:31, , 12F
我要怎樣推噓文是ptt給的權利 你管得著?
07/12 02:31, 12F

07/12 02:32, , 13F
至少在沒違反版規前我就能發表我的看法啦
07/12 02:32, 13F
3-4 引戰推文:人身攻擊、挑釁、謾罵、引戰之推文經檢舉。(一句一罰)(同篇)

07/12 02:40, , 14F
有凶宅
07/12 02:40, 14F
※ 編輯: e104582001 (112.104.162.186), 07/12/2015 02:41:43

07/12 02:45, , 15F
明哥雖然倒了,但凱薩還是有製造果實的能力
07/12 02:45, 15F

07/12 02:46, , 16F
萬一烙跑又製造果實出來賣不就慘了
07/12 02:46, 16F

07/12 02:52, , 17F
最早凱多一詞出來時東立誤譯為海盜,但日文沒有海盜這
07/12 02:52, 17F

07/12 02:52, , 18F
個詞,當時我有寄信給東立後來他們改成海道。
07/12 02:52, 18F

07/12 03:03, , 19F
怎麼一直在堅持名字翻譯 看得懂然後討論得起來就好啦?
07/12 03:03, 19F

07/12 03:35, , 20F
我只對紅髮傑克最有意見而已~那種音譯的硬要扯~真好笑
07/12 03:35, 20F

07/12 04:39, , 21F
Luffy 翻譯成魯夫 路飛 主要是翻譯問題 討論的是內容
07/12 04:39, 21F

07/12 04:40, , 22F
吵翻譯問題 有點無意義
07/12 04:40, 22F

07/12 06:47, , 23F
感覺像飲茶跟樂平跟亞姆,那個對?
07/12 06:47, 23F

07/12 06:58, , 24F
既然爭這個,那你何不打英文或日文呢?
07/12 06:58, 24F

07/12 07:03, , 25F
凱多感覺比較像人名 海道就會讓人覺得是第幾水道之類的嗎XD
07/12 07:03, 25F

07/12 07:08, , 26F
只有傑克的中國翻譯我不能接受
07/12 07:08, 26F

07/12 07:25, , 27F
哈哈哈哈這也可以吵 大概是沒做過翻譯的人才會拘泥於某
07/12 07:25, 27F

07/12 07:25, , 28F
07/12 07:25, 28F

07/12 07:25, , 29F
喬治是誰?
07/12 07:25, 29F

07/12 07:59, , 30F
一樓很有事
07/12 07:59, 30F

07/12 08:11, , 31F
我也喜歡凱多欸 比較像人名
07/12 08:11, 31F

07/12 08:22, , 32F
一樓管真多
07/12 08:22, 32F

07/12 08:27, , 33F
一樓繼續啊XDDDDD
07/12 08:27, 33F

07/12 08:31, , 34F
一樓硬要在別人文下戰,不會自己發一篇!?
07/12 08:31, 34F
還有 105 則推文
07/12 22:50, , 140F
一樓冷靜阿
07/12 22:50, 140F

07/12 23:12, , 141F
哈哈感覺要推凱多推到爆結果沒人在回原po XD
07/12 23:12, 141F

07/13 00:31, , 142F
某樓信寬迷
07/13 00:31, 142F

07/13 01:23, , 143F
spec55959 開學記得收心就好~
07/13 01:23, 143F

07/13 06:01, , 144F
就像ikea 要念ikea 還是ikea 聽懂就好有差嗎
07/13 06:01, 144F

07/13 08:18, , 145F
這篇推文也太好笑XD
07/13 08:18, 145F

07/13 08:22, , 146F
1F成功貸風向
07/13 08:22, 146F

07/13 09:41, , 147F
我就喜歡講凱多凱多凱多凱多 一樓來打我啊
07/13 09:41, 147F

07/13 09:54, , 148F
07/13 09:54, 148F

07/13 10:33, , 149F
一樓給我閉嘴
07/13 10:33, 149F

07/13 10:35, , 150F
噓一樓,假會
07/13 10:35, 150F

07/13 10:44, , 151F
ㄧ樓快打日文
07/13 10:44, 151F

07/13 11:01, , 152F
一樓假會很醜
07/13 11:01, 152F

07/13 12:44, , 153F
一樓救了這篇...(?)
07/13 12:44, 153F

07/13 13:12, , 154F
凱多啦~
07/13 13:12, 154F

07/13 13:49, , 155F
一樓zzzzz
07/13 13:49, 155F

07/13 14:35, , 156F
結果沒什麼人談凱薩?好啦,我覺得凱薩唸成「西薩」比較
07/13 14:35, 156F

07/13 15:34, , 157F
一樓專業歪樓
07/13 15:34, 157F

07/13 17:28, , 158F
凯多 愷多 楷多 豈几多
07/13 17:28, 158F

07/13 17:29, , 159F
會爆嗎?
07/13 17:29, 159F

07/13 21:02, , 160F
這也太歪了
07/13 21:02, 160F

07/13 22:25, , 161F
用英文縮寫 KD 啦! 簡稱雷帝
07/13 22:25, 161F

07/13 23:06, , 162F
一樓呵呵 秀下限
07/13 23:06, 162F

07/14 08:33, , 163F
純噓一樓! 凱多凱多凱多,怎樣
07/14 08:33, 163F

07/14 08:57, , 164F
BTW 海道是誰.........
07/14 08:57, 164F

07/14 11:09, , 165F
呵呵1樓怎不寫信給26正名一下
07/14 11:09, 165F

07/14 12:39, , 166F
被騙進來..XD
07/14 12:39, 166F

07/14 13:51, , 167F
一樓 哈哈 暑假屁孩橫著跑
07/14 13:51, 167F

07/14 20:51, , 168F
純推1F
07/14 20:51, 168F

07/14 20:55, , 169F
原來台譯 海道 喔XDDD 我跟朋友都說凱多 他們也沒異狀
07/14 20:55, 169F

07/14 20:55, , 170F
應該都是看一樣的連載翻譯XDDDD
07/14 20:55, 170F

07/14 23:00, , 171F
海道聽起來 就是一個稱號反而凱多 聽起來是人名
07/14 23:00, 171F

07/15 10:04, , 172F
不要騙我進來看這爛推文好嗎 zzzzzzzzzzzzzzz
07/15 10:04, 172F

07/15 18:52, , 173F
有人叫你看嗎?
07/15 18:52, 173F

07/15 22:18, , 174F
版規拉出來後又不會叫了 呵呵
07/15 22:18, 174F

07/16 15:02, , 175F
ㄧ樓多會正名?你家住海邊嗎管ㄧ堆
07/16 15:02, 175F

07/16 21:40, , 176F
被騙進來了哈哈
07/16 21:40, 176F

07/18 00:49, , 177F
山治,香克斯,路飛
07/18 00:49, 177F

07/20 02:58, , 178F
我覺得台灣翻譯是把紅髮的名字跟催眠師的名字搞反了
07/20 02:58, 178F

07/27 00:26, , 179F
好文 不爆嗎?
07/27 00:26, 179F
文章代碼(AID): #1LeKtSAN (ONE_PIECE)