[心得] 海賊王中取用的現實人名
前幾篇剛好有人提到 托拉法爾加.羅 姓氏的來源: 特拉法加海戰
還有推文提到卡文迪許的名字
其實兩者在很久以前的SBS就都有人提到過了
尾田在不少角色身上都有取用現實人名 大部分是取自名海盜或航海家的名字
但也有些是來自其他人名
不過尾田通常不會主動說明 而都是讀者發現後投信到SBS後 尾田再補充說明的
來先看52集的SBS
http://mangakan.boy.jp/sbs/sbs52
(我手邊沒有52集 所以找日文原文來翻譯)
【52巻128ページ】
D:尾田先生、初めましての質問です。
たまに『海賊史』を読む私ですが、〝超新星〞ルーキー達の命名の由来とは?
(↓)以下程ですか?
讀者: 尾田老師,這是我第一次提問
我偶爾會讀"海賊史" 想請問"超新星"新人們的命名由來 是像下面這樣子嗎?(↓)
・ユースタス・キャプテン・キッド
13世紀海賊僧侶【ユースタス】+17世紀スコットランド海賊【ウィリアム・キッド
】
尤斯塔斯.船長.基德
13世紀的海盜僧侶"尤斯塔斯"(Eustace)+17世紀的蘇格蘭海盜"威廉.基德"(William Kidd)
・X・ドレーク
16世紀イギリスの冒険家でプライベーティア【フランシス・ドレーク】騎士
X.多雷古
16世紀的英國探險家兼私掠船長(privateer)"法蘭西斯.德瑞克"爵士(Sir Francis Drake)
・バジル・ホーキンス
上に同じく【ジョン・ホーキンス】+17世紀海賊船医【バジル・リングローズ】
巴吉魯.霍金斯
與上面一樣的"約翰.霍金斯"(John Hawkins)+17世紀的海盜船醫"Basil Ringrose"
・カポネ・ギャング・ベッジ
またまた上に同じく【トマス・キャンベンディッシュ】
卡波涅.流氓.培基
還是與上面一樣的"托馬斯.卡文迪什"(Thomas Cavendish)
・トラファルガー・ロー
18世紀イギリス海賊【エドワード・ロー】
托拉法爾加.羅
18世紀的英國海盜"愛德華.羅"(Edward Low)
・ジュエリー・ボニー
18世紀女海賊【アン・ボニー】
珠寶.波妮
18世紀的女海盜"安.波妮"(Anne Bonny)
・ウルージ
16世紀アラブ人海賊バルバロッサ兄弟【ウルージ】
烏魯基
16世紀的阿拉伯海盜巴巴羅薩兄弟"阿魯吉"(Aruj)
・スクラッチメン・アプー
19世紀中国の海賊【チュイ・アプー】
刮盤人.亞普
19世紀的中國海盜"徐亞保"(Chui A-poo)
【キラー】はわかりませんが、間違ってたらゴメンなさい!!
"基拉"我不知道 有弄錯的話還請見諒!!
O:いやー素晴しい!ありがたいです。
説明の手間がはぶけました。1コだけ。
カポネ・ギャング・ベッジは、あの有名なアメリカのギャング、アル・カポネと、イギ
リスの〝プライベーティア〞、ウィリアム・レ・ソーベッジという人からきてます。
〝プライベーティア〞っていうのは、七武海みたいな海賊だと思ってください。
あと、キラーは適当です。というわけで、そうなんです、ルーキー達の名前はことごと
く実在の海賊の名前からとっています。
まー名前だけですけども、海賊好きの人達はテンション上がりますねーこりゃ。
尾田: 呀啊~太棒了! 真是感謝
替我省了不少說明的工夫 只有一個要補充
卡波涅.流氓.培基 是來自那個有名的美國黑幫 艾爾.卡彭(Al Capone)
還有英國的"privateer(私掠船長)" William le Sauvage (註:最後的發音同培基)
所謂的"privateer"呢 就請想成像是七武海一樣的海賊
再來 基拉就是那樣子
也就是說 新人們的名字大多是從實際的海盜的名字中取來的
雖然也只有名字而已 但喜歡海盜的人也能感到興奮吧
以上現實人名 除了僧侶尤斯塔斯 船醫巴茲爾 和尾大說的Sauvage 我還是查不到之外
其他有提到的人物資料如下 因為有點多 這邊就只貼維基連結了 請自行參閱:
威廉.基德船長 Captain William Kidd
http://en.wikipedia.org/wiki/William_Kidd
法蘭西斯.德瑞克爵士 Sir Francis Drake
http://en.wikipedia.org/wiki/Francis_Drake
艾爾.卡彭 Al Capone
http://en.wikipedia.org/wiki/Al_Capone
安.波妮 Anne Bonny
http://en.wikipedia.org/wiki/Anne_Bonny
托馬斯.卡文迪什 Thomas Cavendish
http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Cavendish
徐亞保 Chui A-poo
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%90%E4%BA%9E%E4%BF%9D
約翰.霍金斯爵士 Sir John Hawkins
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Hawkins
巴巴羅薩兄弟(紅鬍子兄弟)
兄.阿魯吉 Aruj
http://en.wikipedia.org/wiki/Aruj
弟.海雷丁 Hayreddin
http://en.wikipedia.org/wiki/Barbarossa_Hayreddin_Pasha
愛德華.羅 Edward Low
http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Low
另外還有25集SBS有讀者詢問的
鬣狗貝拉密的名字來源: 山繆爾."黑色山姆".貝拉密
山謬.貝勒米 Samuel Bellamy
http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Bellamy
外號"黑山姆"(Black Sam), "海盜王子"(Prince of Pirates)
巴索洛謬.羅伯茲 Bartholomew Roberts
http://en.wikipedia.org/wiki/Bartholomew_Roberts
外號"黑巴特"(Black Bart) 為巴索羅謬.大熊 和 巴托洛米奧 的名字來源
愛德華.蒂奇 Edward Teach
http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_teach
外號"黑鬍子"(Blackbeard) 為白鬍子愛德華.紐蓋特 和黑鬍子馬歇爾.D.汀奇的名字來源
伍茲.羅傑斯 Woodes Rogers
http://en.wikipedia.org/wiki/Woodes_Rogers
海賊王哥爾.D.羅傑的名字來源
沃爾特.雷利爵士 Sir Walter Raleigh
http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Raleigh
冥王席爾巴斯.雷利的名字來源
其實還有很多 像麥哲倫,漢尼拔,居魯士...這種太有名的 這邊就不再多提了
在看歐洲航海歷史時 這些都是很常見的名字
尤其是英國伊莉莎白一世時代的英西海戰
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%A5%BF%E6%88%B0%E7%88%AD
霍金斯跟德瑞克還是英格蘭方的指揮官 然後雷利也是同時代的探險家 很有趣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.224.224
推
01/11 23:59, , 1F
01/11 23:59, 1F
→
01/12 00:01, , 2F
01/12 00:01, 2F
推
01/12 00:07, , 3F
01/12 00:07, 3F
→
01/12 00:10, , 4F
01/12 00:10, 4F
→
01/12 00:11, , 5F
01/12 00:11, 5F
推
01/12 00:13, , 6F
01/12 00:13, 6F
推
01/12 00:45, , 7F
01/12 00:45, 7F
→
01/12 00:45, , 8F
01/12 00:45, 8F
推
01/12 00:53, , 9F
01/12 00:53, 9F
推
01/12 01:24, , 10F
01/12 01:24, 10F
→
01/12 01:25, , 11F
01/12 01:25, 11F
推
01/12 02:03, , 12F
01/12 02:03, 12F
推
01/12 07:12, , 13F
01/12 07:12, 13F
→
01/12 07:12, , 14F
01/12 07:12, 14F
推
01/12 07:16, , 15F
01/12 07:16, 15F
→
01/12 08:57, , 16F
01/12 08:57, 16F
→
01/12 08:58, , 17F
01/12 08:58, 17F
→
01/12 09:25, , 18F
01/12 09:25, 18F
推
01/12 09:29, , 19F
01/12 09:29, 19F
gred121大跟blueseaman大的猜測很有可能喔
八寶水軍現任棟樑 サイ(Sai) 雜菜(←這是東立翻譯 請習慣XD)
他的名字可能就是從蔡牽來的 日文稱呼蔡牽用漢字音讀 さいけん(Sai Ken)
蔡牽是清嘉慶年間的福建海盜 曾和廣東大海盜張保仔結盟 和台灣也頗有淵源
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%94%A1%E7%89%BD
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 111.251.224.224 (01/12 09:58)
推
01/12 10:27, , 20F
01/12 10:27, 20F
推
01/12 12:00, , 21F
01/12 12:00, 21F
推
01/12 12:38, , 22F
01/12 12:38, 22F
推
01/12 13:19, , 23F
01/12 13:19, 23F
推
01/12 13:33, , 24F
01/12 13:33, 24F
推
01/12 15:27, , 25F
01/12 15:27, 25F
推
01/12 16:19, , 26F
01/12 16:19, 26F
→
01/12 16:19, , 27F
01/12 16:19, 27F
推
01/13 08:48, , 28F
01/13 08:48, 28F
推
01/13 09:26, , 29F
01/13 09:26, 29F
→
01/13 11:15, , 30F
01/13 11:15, 30F
推
01/13 11:58, , 31F
01/13 11:58, 31F
推
01/13 12:33, , 32F
01/13 12:33, 32F
推
01/13 12:58, , 33F
01/13 12:58, 33F
→
01/13 12:58, , 34F
01/13 12:58, 34F
推
01/13 16:00, , 35F
01/13 16:00, 35F
推
01/13 17:02, , 36F
01/13 17:02, 36F
→
01/13 20:16, , 37F
01/13 20:16, 37F
推
01/13 20:20, , 38F
01/13 20:20, 38F
推
01/13 22:39, , 39F
01/13 22:39, 39F
laughingfish和shiannzoa應該都沒點進去Edward Low的連結看吧
第一行就寫了: 聲名狼藉的英國海盜 Edward "Ned" Low 船長(也拼為 Lowe 或 Loe)
表示這個人原本就紀錄不夠詳實 帶有神秘感 連姓氏的拼法都有出入 但發音都是[lo]
而羅的原文名字本來就只是 ロー (ro-) 背景英文的 LAW 只是其次
可能這也是該海盜名字的紀錄之一 或者可能純粹是尾田喜好
真要說的話 來自阿拉伯語的烏魯基 拼法跟發音的歧異還更多 沒有所謂錯不錯誤的
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 111.251.224.224 (01/13 23:25)
推
01/13 23:39, , 40F
01/13 23:39, 40F
推
01/14 00:56, , 41F
01/14 00:56, 41F
→
01/14 00:57, , 42F
01/14 00:57, 42F
→
01/14 03:38, , 43F
01/14 03:38, 43F
推
01/14 08:59, , 44F
01/14 08:59, 44F
→
01/14 08:59, , 45F
01/14 08:59, 45F
推
01/14 09:39, , 46F
01/14 09:39, 46F
推
01/14 14:45, , 47F
01/14 14:45, 47F
推
01/14 15:40, , 48F
01/14 15:40, 48F
→
01/14 18:36, , 49F
01/14 18:36, 49F
→
01/14 18:36, , 50F
01/14 18:36, 50F
推
01/15 02:18, , 51F
01/15 02:18, 51F