[新聞] 台中捷運甄選海報:WANTED徵LOGO 英文꘠

看板ONE_PIECE作者 (.. )時間14年前 (2012/04/13 23:35), 編輯推噓-5(3810)
留言21則, 18人參與, 最新討論串1/1
〔記者張菁雅、蘇孟娟/台中報導〕市府正舉辦台中捷運LOGO甄選活動,活動海報使用「 WANTED」,署名「英文老師」的讀者認為用法不當,因為WANTED一般翻譯為「通緝」。捷 運工程處與活動執行單位都表示,這是宣傳行銷的創意手法,希望吸引民眾注意。 署名「英文老師」的讀者表示,WANTED一般翻譯為「通緝」,可能又稱為「傳票」,不過 歷來「通緝」是常稱,通緝令是由法庭或者官方發出,台中捷運LOGO甄選活動海報卻使用 「WANTED」,主辦單位和執行單位用字不當。 捷運工程處長︰宣傳創意 捷運工程處長許昭琮指出,他查了字典,WANTED除了翻成「通緝」,也有「徵求」的意思 ,市府甄選捷運LOGO,希望設計者發揮創意,不要受到任何拘束,使用「WANTED」一字是 讓設計更活潑,希望激發創意人新的點子。 執行活動的長江廣告也說,當初發想海報設計時是以祭出高額獎金,「懸賞」創意設計, 這宣傳行銷的創意手法,要增加效果,吸引民眾注意,沒有其他意思。 中一中英文教師張淑芬則指出,WANTED除了「懸賞」之外,本來就有「徵求」的意思,國 外徵人也常用這個字,因此並無不妥與爭議;張淑芬另指出,其實像台灣有些中文的徵人 啟事也會故意用「懸賞」的字眼,達到俏皮或引人注目的用意,也無傷大雅。 來源:http://ppt.cc/rtvF -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.252.73

04/13 23:36, , 1F
這....
04/13 23:36, 1F

04/13 23:56, , 2F
有點. . .
04/13 23:56, 2F

04/13 23:56, , 3F
是認真魔人!!!!!!
04/13 23:56, 3F

04/13 23:57, , 4F
關OP甚麼事?
04/13 23:57, 4F

04/13 23:58, , 5F
對耶...關OP啥事......
04/13 23:58, 5F

04/13 23:59, , 6F
因為它的WANTED海報跟 OP 一樣
04/13 23:59, 6F

04/14 00:28, , 7F
照這邏輯....wanted變ONE_PIECE的姊妹版了
04/14 00:28, 7F

04/14 00:53, , 8F
WANTED版表示:原來我也是大海賊時代的一份子...
04/14 00:53, 8F

04/14 05:56, , 9F
關OP啥事!
04/14 05:56, 9F

04/14 09:08, , 10F
因為它的WANTED海報跟 OP 一樣<--那有非常多東西都能PO了
04/14 09:08, 10F

04/14 09:12, , 11F
...
04/14 09:12, 11F

04/14 09:35, , 12F
wanted變ONE_PIECE的姊妹版了
04/14 09:35, 12F

04/14 09:41, , 13F
..........
04/14 09:41, 13F

04/14 09:44, , 14F
04/14 09:44, 14F

04/14 13:27, , 15F
04/14 13:27, 15F

04/14 14:50, , 16F
============= 請支持汪梯和op板合併 ===============
04/14 14:50, 16F

04/15 17:05, , 17F
認真磨人......
04/15 17:05, 17F

04/15 17:06, , 18F
還是記者就是讀者??
04/15 17:06, 18F

04/15 20:36, , 19F
差太多了
04/15 20:36, 19F

04/16 03:11, , 20F
有請船長 http://ppt.cc/vsPW
04/16 03:11, 20F

04/16 15:34, , 21F
其實英文原意是懸賞的意思,不只是通緝......
04/16 15:34, 21F
文章代碼(AID): #1FY4V8zn (ONE_PIECE)