[討論] 有關"海兵"
看到 "海兵" "水兵" 這種翻譯
實在是看不下去
哪有人用這種莫名其妙的說法在指稱海軍的?
就算不專指海軍 寫個士兵也不奇怪吧??
另外
我覺得三上將中一定會有一個因為認知到政府黑暗的一百年而倒戈
這個人應該是赤犬 因為他是那種黑社會老大的感覺
心中的正義如果動搖了 他是被設定成用自己力量去對抗的
不知道有沒有人跟我一樣想法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.187.140
推
10/08 01:06, , 1F
10/08 01:06, 1F
→
10/08 01:15, , 2F
10/08 01:15, 2F
推
10/08 01:23, , 3F
10/08 01:23, 3F
→
10/08 01:32, , 4F
10/08 01:32, 4F
→
10/08 01:37, , 5F
10/08 01:37, 5F
→
10/08 01:41, , 6F
10/08 01:41, 6F
→
10/08 01:41, , 7F
10/08 01:41, 7F
→
10/08 01:42, , 8F
10/08 01:42, 8F
推
10/08 01:47, , 9F
10/08 01:47, 9F
→
10/08 03:39, , 10F
10/08 03:39, 10F
推
10/08 04:04, , 11F
10/08 04:04, 11F
推
10/08 09:35, , 12F
10/08 09:35, 12F
→
10/08 10:00, , 13F
10/08 10:00, 13F
推
10/08 10:41, , 14F
10/08 10:41, 14F
→
10/08 11:26, , 15F
10/08 11:26, 15F
→
10/08 13:04, , 16F
10/08 13:04, 16F
推
10/08 13:23, , 17F
10/08 13:23, 17F
推
10/08 15:25, , 18F
10/08 15:25, 18F
推
10/08 16:01, , 19F
10/08 16:01, 19F
→
10/08 18:22, , 20F
10/08 18:22, 20F
→
10/08 18:23, , 21F
10/08 18:23, 21F
→
10/08 18:25, , 22F
10/08 18:25, 22F
→
10/08 18:25, , 23F
10/08 18:25, 23F
推
10/08 19:09, , 24F
10/08 19:09, 24F
推
10/08 19:29, , 25F
10/08 19:29, 25F
→
10/08 22:42, , 26F
10/08 22:42, 26F
推
10/08 23:01, , 27F
10/08 23:01, 27F
推
10/08 23:38, , 28F
10/08 23:38, 28F
推
10/09 01:02, , 29F
10/09 01:02, 29F
→
10/09 01:03, , 30F
10/09 01:03, 30F
→
10/09 01:39, , 31F
10/09 01:39, 31F
→
10/09 10:41, , 32F
10/09 10:41, 32F
噓
10/09 12:55, , 33F
10/09 12:55, 33F
→
10/09 15:02, , 34F
10/09 15:02, 34F
噓
10/09 21:41, , 35F
10/09 21:41, 35F
→
10/09 21:43, , 36F
10/09 21:43, 36F
→
10/09 21:43, , 37F
10/09 21:43, 37F
→
10/10 00:08, , 38F
10/10 00:08, 38F
推
10/10 19:00, , 39F
10/10 19:00, 39F