[心得] 636有雷

看板ONE_PIECE作者 (極)時間14年前 (2011/08/26 00:56), 編輯推噓7(709)
留言16則, 11人參與, 最新討論串1/1
原本今天已經看過了一遍 但是到了晚上(現在)突然發現新的海賊漫畫的網站就順手點了一下 沒想到看到第二頁.... http://ppt.cc/!@tn http://ppt.cc/70DN (是翻譯大哥故意的嗎= =??) 翻譯大哥...你是不是翻錯了.... 是我太髒了嗎=口=.... --

07/02 20:53,
OP 自己查
07/02 20:53

07/02 20:53,
真假?!! 我自己剪的還會OP...
07/02 20:53

07/02 20:57,
笑點在1F XDDD
07/02 20:57

07/02 20:58,
抱歉 補推= =a haha...
07/02 20:58
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.37.147

08/26 00:57, , 1F
沒翻錯吧? 大陸版翻魷魚干 也就是幹的意思 日文就不知
08/26 00:57, 1F

08/26 00:58, , 2F
而且這髒在哪...魷魚,幹 這樣才是髒
08/26 00:58, 2F

08/26 00:59, , 3F
大陸是 乾幹=同一個干字,但是要翻回繁體只能用乾吧
08/26 00:59, 3F

08/26 01:13, , 4F
他著重點在於 魷魚 幹閣下.....
08/26 01:13, 4F
※ 編輯: z739 來自: 114.25.37.147 (08/26 01:18)

08/26 02:03, , 5F
我覺得應該是伊卡洛斯帕變成魷魚乾而魯夫又一直那樣叫
08/26 02:03, 5F

08/26 02:04, , 6F
日文原文應該和幹沒關係吧@@?
08/26 02:04, 6F

08/26 02:04, , 7F
伊卡洛斯不是有個親戚還誰的被烤成烏賊乾?
08/26 02:04, 7F

08/26 02:05, , 8F
所以他才會不爽吧@@
08/26 02:05, 8F

08/26 03:00, , 9F
是你太髒了= =+(指~~~
08/26 03:00, 9F

08/26 03:16, , 10F
繁簡轉換常見問題
08/26 03:16, 10F

08/26 05:25, , 11F
魷魚幹閣下
08/26 05:25, 11F

08/26 08:28, , 12F
看多了都沒發現你看的是大陸翻譯的嗎
08/26 08:28, 12F

08/26 08:46, , 13F
是你自己太髒 謝謝
08/26 08:46, 13F

08/26 09:03, , 14F
殘體字乾幹=干 所以乾妹妹就...
08/26 09:03, 14F

08/26 09:22, , 15F
魷魚乾還好吧!哪天他改名成"梅羞干"就要擔心了(遮臉
08/26 09:22, 15F

08/26 17:21, , 16F
謀?
08/26 17:21, 16F
文章代碼(AID): #1ELdwzLY (ONE_PIECE)