Re: [問題] 請教九人海賊團的日中文

看板ONE_PIECE作者 (泰)時間14年前 (2011/08/02 20:14), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
蒙奇・D・魯夫(草帽魯夫) = モンキー・D・ルフィ (麦(むぎ)わらのルフィ) = もんきー・D・るふぃ 羅羅諾亞・索隆(海賊獵人) = ロロノア・ゾロ (海賊(かいぞく)狩(か)りのゾロ) = ろろのあ・ぞろ 娜美(小賊貓) = ナミ (泥棒猫(どろぼうねこ)) = なみ 騙人布(狙擊王) = ウソップ (狙撃(そげき)の王様(おうさま)そげキング) = うそっぶ 香吉士(黑足的香吉士) = サンジ (黒足(くろあし)のサンジ) = さんじ 托尼托尼・喬八(最喜歡棉花糖的喬八) = トニートニー・チョッパー (わたあめ大好き(だいすき)チョッパー) = とにーとにー・ちょっぱー 妮可・羅賓(惡魔之子) = ニコ・ロビン (悪魔の子(あくまのこ)) = にこ・ろびん 佛朗基(鐵人) = フランキー (鉄人(てつじん)(サイボーグ)) = ふらんきー 布魯克(鼻歌的布魯克) = ブルック (鼻唄(はなうた)のブルック) = ぶるっく _______ 應原PO要求 馮・克雷Mr.2 = ボン・クレー = ぼん・クれー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.34.46.223

08/02 20:15, , 1F
照字面上來翻的話是小偷貓
08/02 20:15, 1F

08/02 20:17, , 2F
我也看得出來 官方翻成什麼?
08/02 20:17, 2F
※ 編輯: taisa 來自: 114.34.46.223 (08/02 20:18)

08/02 20:27, , 3F
記得是女竊賊?
08/02 20:27, 3F

08/02 20:39, , 4F
小賊貓
08/02 20:39, 4F

08/02 21:06, , 5F
娜美的"稱號"是"小賊貓"、佛朗基就是"鐵人"佛朗基
08/02 21:06, 5F
※ 編輯: taisa 來自: 114.34.46.223 (08/02 21:27)

08/02 21:46, , 6F
原PO泰沙耶
08/02 21:46, 6F

08/02 22:11, , 7F
taisa太感謝你了 我要認真把他背起來!!!
08/02 22:11, 7F

08/02 22:15, , 8F
後面註解的漢字可以給平假名嗎?只背過平假名QQ
08/02 22:15, 8F

08/02 22:48, , 9F
有沒有第十個人的名字 (被巴飛)
08/02 22:48, 9F

08/02 22:52, , 10F
對照一下比較快,要不然很累的. 順便把片假名背背
08/02 22:52, 10F

08/02 22:59, , 11F
好的!!!是的船長!!!
08/02 22:59, 11F
※ 編輯: taisa 來自: 114.34.46.223 (08/02 23:18)

08/02 23:19, , 12F
08/02 23:19, 12F

08/02 23:30, , 13F
不是多尼多尼‧喬巴嗎?
08/02 23:30, 13F

08/02 23:34, , 14F
Tony音譯
08/02 23:34, 14F

08/02 23:35, , 15F
是我的話就翻翻禿尼禿尼zz
08/02 23:35, 15F

08/02 23:43, , 16F
太棒了棒呆了 (大心)
08/02 23:43, 16F

08/02 23:49, , 17F
ぼん・クれ =ぼん・ㄑれ? YA!注音耶!!!
08/02 23:49, 17F

08/03 09:23, , 18F
實習教師推
08/03 09:23, 18F
文章代碼(AID): #1ED-f3iX (ONE_PIECE)
文章代碼(AID): #1ED-f3iX (ONE_PIECE)