[討論] 夢に形はないけれど 中文對照

看板ONE_PIECE作者 (~月影雪嵐~ Shin)時間13年前 (2011/04/29 21:39), 編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 最新討論串1/1
因為我很喜歡這兩首歌 有人說歌詞一樣 (我十分生氣XD 明明就不一樣!!笨蛋!!) 所以我看著兩部MV, 對照著打了下來… 都是參考別人的翻譯的>"< 當日文歌詞是一樣的時候我是採用同樣的翻譯。 (參考>> 魯夫回答>>http://youtu.be/ztfsTYRorIw
船員打氣>>http://youtu.be/Q9QE3YdPAl0
) 喬巴>> 繽紛的花飄瓣撒在微紅的天空 繽紛的花飄瓣撒在微紅的天空 悠揚飄落的櫻花中 悠揚飄落的櫻花中 我已經許下諾言 我們已經許下諾言 香吉士>> 在耀眼的大海裡 我們擁抱過 在耀眼的大海裡 我們擁抱過 遙遠的夢想跨越海浪一定會實現 遙遠的夢想跨越海浪一定會實現 騙人布>> 在這無比廣大的世界裡迷路的時候 在純白的世界中醒來 總是被你申出的手拯救 就算伸盡手臂 仍無法保護同伴 在無比強勁的敵人面前 仰望天空 天空卻彷彿墜落下來般 我總是一無是處…… 我失去了親愛的兄長 索隆>> 通透的刀鋒上倒映著我們脆弱的影子 通透的刀鋒映照出我們之間堅定的羈絆 那一天我了解世界 當天的我明白了孤獨的滋味 然後在那裡立下了誓言 今天的我有了一群好同伴 娜美>> 我會為了你改變 我會好好的活著 因為總是給我笑臉的你 一個人哭泣的時候 現在正流著淚水 忘記了怎樣歌唱 就算只有一點也可以 從遠方傳來的溫柔歌聲 我想成為你的支柱 讓我憶起 就像在我流淚那天 迎著風奔跑的時候 你對我做的那樣 我們一起唱著的那首歌 羅賓>> 那些早已該遺忘的笑臉 我一直感到很迷惑 都是你給我的寶物 說"我會帶你走出這困局" 像串接歷史的岩石那樣 伸出的那雙手 那股溫暖 在時光中永不褪色 現在成了我的力量 弗朗基>> 洶湧的波浪中 不管會越過多少海浪 狂亂翻滾的巨浪 即使沖走一切 我把裝滿我夢想的船交給你 乘著這夢想的船 然後不落船錨勇往前行 我同你一起越過難關 因為明天正等著我們 布魯克>> 我會歌唱 我也一起唱 在給我希望的你困擾的時候 這包含著希望的歌,無論何時 雖然是這樣軟弱的我 雖然我不可靠 也想要盡力保護你 但我的歌聲有你們和應著 眾>> 離開我們的你,就算相隔遙遠, 就算天各一方,這份心意 這個誓言,都會飛躍於天空,然後向你奔去 仍會穿越大海,緊扣在一起 不管有什麼障礙 不管有什麼障礙 雖然我們追逐的夢想 各有不同 雖然我們追逐的夢想 各有不同 但是我們的心結伴而行 但是我們的心結伴而行 並指向遠方的夢想 並指向遠方的夢想 這樣…大家要知道有什麼不一樣了嗎 (倒) -- ┌── ◢█""─┐┌─── "" "◥─┐┌── ◢██◣ ─┐ ╔═════@▂▂▂▂ ◤◥◥█ ONEPIECE ●◥●◥ 師香 ζ 草帽海賊團 "◢ 員索 ╲ ︿ ◢◣ 3 ◢ @═════╝<── 隆 ㄟ/██\<|::|╯ ψyang0515 └── ─┘└──── ─┘└── | ▂ | ─┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.169.32

04/29 21:46, , 1F
給你一個讚!!
04/29 21:46, 1F

04/29 22:01, , 2F
太棒了 推!!
04/29 22:01, 2F

04/29 22:09, , 3F
04/29 22:09, 3F

04/29 22:33, , 4F
一個是夥伴對魯夫 一個是魯夫對夥伴 怎麼會一樣 囧>
04/29 22:33, 4F

04/29 22:43, , 5F
哭了
04/29 22:43, 5F

04/29 23:04, , 6F
我比較喜歡夥伴唱的〒.〒
04/29 23:04, 6F

04/29 23:09, , 7F
補推 :)
04/29 23:09, 7F

04/29 23:22, , 8F
我是聽著魯夫唱的,就很感動。不用懂歌詞就很感動了。
04/29 23:22, 8F

04/30 01:11, , 9F
用心努力推
04/30 01:11, 9F

05/08 03:00, , 10F
雖然遲了幾天 還是給你個推!
05/08 03:00, 10F
文章代碼(AID): #1Dkh-aeo (ONE_PIECE)