Re: [情報] 581??
看板ONE_PIECE作者dokutenshi (沒什麼氣質的假文藝青年)時間14年前 (2010/04/12 21:40)推噓187(187推 0噓 44→)留言231則, 186人參與討論串4/9 (看更多)
※ 引述《Bleed (<#14 Chang>)》之銘言:
: Credits:2ch
: Verification: confirmed
: 581話 忍び寄る未来
: 扉絵 シャンクスとバギー
581 悄然而近的未來
刊頭 紅髮與巴奇
: =シャボンティ諸島=
: 「海軍の勝利だ!!」
: センゴクの映るモニターをバックにあわてている人々
: 記者「すぐに号外を出せ!!」「押すな!!押すな!!」
: 「四皇の一角が崩れたんだ!このままじゃおわらねぇ !」
: 「赤髪が動くなんて……」
香波島
「是海軍得勝!」
眾人看著畫面上的戰國而一片譁然
記者:立刻發表號外消息!
別推啦!別推啦!
四皇的一角崩落了!這下可就沒完沒了了!
紅髮竟然出動了…
: =北の海=
: 子供「ねぇねぇ戦争終わっちゃったの?どっちが勝ったの?」
: 爺さん「心配しなくていいんだよ」
北海
小孩:欸欸、戰爭結束了嗎?
是哪邊獲勝了啊?
老人:這點還輪不到你來擔心
: =西の海=
: 男「白ひげが死んだとありゃあ……世界が変わるぞ」
: 男「いいほうに転べばいいがな…」
西海
男:白鬍子竟然死了,這下…世界要開始變動了
但願是往好的方向啊
: =グランドライン=
: 男「ここにいちゃあ、海軍の手がのびる!」
: 女「でも逃げるってどこへ!」
: 男「とにかく、白ひげの保護がなくなった今、この島もやべぇ!」
偉大航道
男:繼續待在這裡的話、早晚會被海軍抓走的!
女:可是我們又能逃到哪去了!
男:總之、在失去了白鬍子的保護之後
這座島也危險了!
: 場面変わってハンコックが軍艦に乗ってる。
: ハンコック「遅い!!まだ追いつかぬか!!」
: 海兵「見えました!!」
: ハンコック「ルフィ~~!!」
搭著軍艦的漢考克
漢考克:太慢了!還沒辦法追上嗎!
海兵:已經發現了!
漢考克:魯夫!
: =船内=
: ロー「追いつかれたか!ベポ!応戦の準備をしとけ」
: ベポ「アイアイ!船長」
: 『ルフィを無事かくまってくれたな!ほめてつかわす』
: 船員「なんだ!?女の声!?」
: でんでん虫から声がしている。
: ロー「なんだ?いつの間に…誰が!?」
: 『わらわは女ヶ島女帝、ハンコックじゃ。安心せい!わらわはルフィの味方じゃ!
: ルフィを引き渡すのじゃ!一刻も早く女ヶ島へつれてゆかねばならぬ』
: ロー「七武海……どういう因縁があるのか知らんが…
: 信用できる証拠はあるのか?」
: ハンコック『…証拠とな?いいだろう。”恋はいつでもハリケーン”じゃ!!』
: ロー・ベポ・ジャンパール・ほかの船員がガーーン!!
: ベポ「船長……」
: ロー「いいだろう… だが、おかしな真似をしてみろ…」
: ハンコック『安心せい。海兵たちはわらわの虜となっておる』
船內
羅:被追上了嘛!
貝波!準備開戰了
貝波:好滴!船長
「你們平安的藏住魯夫、這點可是值得嘉許哪!」
船員:怎麼?是女人的聲音?
從電話蟲傳出漢考克的聲音
羅:怎麼了?
怎麼突然間…是誰?
「妾身乃是女兒島女帝、漢考克!
你們不必擔心、妾身是站在魯夫這邊的!
把魯夫交給我吧!我得儘快將他帶到女兒島上」
羅:七武海…我不曉得你們之間發生過什麼…
妳要如何證明妳所說的話?
漢考克:要證據嗎?也罷
"戀愛就像龍捲風"啊!
所有人呆住
貝波:船長…
羅:好吧…
不過、要是妳心懷不軌的話…
漢考克:放心吧、這艘船上的海兵全都成了妾身的俘虜
: 再びシャボンディ諸島。港らしき場所にキッドたち。
: キッド「これから行く海は、今までとは別世界だと思え。
: ……新世界は四皇が統べる海、赤髪、カイドウ、ビッグマム。
: 白ひげが消えたことで、この構図も近いうちに変わるだろう…。
: おれたちが新世界で名乗りをあげるには絶好の機会だ」
: ボニー「あのバカのせいでひどいめにあった。探し出して殺してやる!!」
: 船員「せ…船長!落ち着いて!!」
: ホーキンス「勢力のほとんどが海軍本部に集中している今こそ好機とでている…
: 出航だ」
: ヘッジ「急げ!今しかない!」
: ドレーク「パシフィスタがあそこまで完成されているとは…
: ベガパンクの”あの”発明が完成するのも近いな」
: 男「船長!急ぎましょう!!」
: つづく
再次轉回香波島,疑似身處港邊的基德等人
基德:接下來的大海,將會是截然不同的世界了
新世界是由四皇所統治的海域,紅髮、凱道、BIG MOM
隨著白鬍子的消逝,這股勢力也將會在近期內有所改變…
這可是我們在新世界揚名的大好良機
波妮:都是因為那個笨蛋才會變成這樣
一定要把他找出來殺了才行!
船員:船…船長!
您冷靜點啊!
霍金斯:大多數的勢力都集中到海軍本部了,現在正是出航的好機會
出航吧
卡波涅:動作快,要把握時間!
德雷克:和平主義者竟然完成到這種程度了…
離貝加班克的"那樣"發明完成看來也不久了
男:船長!快動身吧!
Fin
--
對了、上校, ︵◢╱╲◣◢ ╱ ̄ ̄"╲ ╯╰
你不會也吃過 ﹀ ▼◥ ╲▃ /◤◥◥ ∣ ︵ ︵
惡魔果實吧?╲ ▇ ◥◥ ◢ ∥╲妳是想說我一碰到 /.,
◥. ◤ ◥█ ◤╱ 水就變廢物是吧!? ▁▁ |/
三︿  ̄ ∥/ \ ▆ ==
_________________/__﹀__________|__|__________________________________________
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.234.84
推
04/12 21:40, , 1F
04/12 21:40, 1F
推
04/12 21:41, , 2F
04/12 21:41, 2F
推
04/12 21:41, , 3F
04/12 21:41, 3F
推
04/12 21:41, , 4F
04/12 21:41, 4F
推
04/12 21:41, , 5F
04/12 21:41, 5F
推
04/12 21:42, , 6F
04/12 21:42, 6F
推
04/12 21:42, , 7F
04/12 21:42, 7F
推
04/12 21:42, , 8F
04/12 21:42, 8F
推
04/12 21:43, , 9F
04/12 21:43, 9F
推
04/12 21:43, , 10F
04/12 21:43, 10F
推
04/12 21:43, , 11F
04/12 21:43, 11F
推
04/12 21:43, , 12F
04/12 21:43, 12F
推
04/12 21:43, , 13F
04/12 21:43, 13F
推
04/12 21:43, , 14F
04/12 21:43, 14F
→
04/12 21:43, , 15F
04/12 21:43, 15F
推
04/12 21:44, , 16F
04/12 21:44, 16F
推
04/12 21:44, , 17F
04/12 21:44, 17F
推
04/12 21:44, , 18F
04/12 21:44, 18F
推
04/12 21:44, , 19F
04/12 21:44, 19F
推
04/12 21:46, , 20F
04/12 21:46, 20F
推
04/12 21:46, , 21F
04/12 21:46, 21F
推
04/12 21:46, , 22F
04/12 21:46, 22F
推
04/12 21:47, , 23F
04/12 21:47, 23F
推
04/12 21:48, , 24F
04/12 21:48, 24F
推
04/12 21:50, , 25F
04/12 21:50, 25F
推
04/12 21:51, , 26F
04/12 21:51, 26F
推
04/12 21:51, , 27F
04/12 21:51, 27F
推
04/12 21:51, , 28F
04/12 21:51, 28F
推
04/12 21:52, , 29F
04/12 21:52, 29F
推
04/12 21:52, , 30F
04/12 21:52, 30F
推
04/12 21:52, , 31F
04/12 21:52, 31F
推
04/12 21:53, , 32F
04/12 21:53, 32F
推
04/12 21:53, , 33F
04/12 21:53, 33F
推
04/12 21:55, , 34F
04/12 21:55, 34F
→
04/12 21:56, , 35F
04/12 21:56, 35F
→
04/12 21:57, , 36F
04/12 21:57, 36F
推
04/12 21:58, , 37F
04/12 21:58, 37F
→
04/12 22:00, , 38F
04/12 22:00, 38F
推
04/12 22:01, , 39F
04/12 22:01, 39F
還有 152 則推文
還有 1 段內文
→
04/13 10:14, , 192F
04/13 10:14, 192F
推
04/13 10:14, , 193F
04/13 10:14, 193F
推
04/13 10:19, , 194F
04/13 10:19, 194F
推
04/13 10:29, , 195F
04/13 10:29, 195F
推
04/13 10:35, , 196F
04/13 10:35, 196F
→
04/13 10:37, , 197F
04/13 10:37, 197F
推
04/13 10:37, , 198F
04/13 10:37, 198F
推
04/13 11:05, , 199F
04/13 11:05, 199F
推
04/13 11:27, , 200F
04/13 11:27, 200F
推
04/13 11:37, , 201F
04/13 11:37, 201F
推
04/13 11:56, , 202F
04/13 11:56, 202F
推
04/13 12:00, , 203F
04/13 12:00, 203F
推
04/13 12:01, , 204F
04/13 12:01, 204F
→
04/13 12:22, , 205F
04/13 12:22, 205F
推
04/13 12:27, , 206F
04/13 12:27, 206F
推
04/13 12:30, , 207F
04/13 12:30, 207F
推
04/13 12:43, , 208F
04/13 12:43, 208F
推
04/13 12:47, , 209F
04/13 12:47, 209F
→
04/13 12:59, , 210F
04/13 12:59, 210F
推
04/13 13:04, , 211F
04/13 13:04, 211F
推
04/13 13:16, , 212F
04/13 13:16, 212F
推
04/13 13:21, , 213F
04/13 13:21, 213F
推
04/13 13:39, , 214F
04/13 13:39, 214F
推
04/13 13:47, , 215F
04/13 13:47, 215F
推
04/13 14:00, , 216F
04/13 14:00, 216F
推
04/13 15:19, , 217F
04/13 15:19, 217F
推
04/13 15:39, , 218F
04/13 15:39, 218F
推
04/13 16:13, , 219F
04/13 16:13, 219F
推
04/13 16:56, , 220F
04/13 16:56, 220F
推
04/13 17:37, , 221F
04/13 17:37, 221F
推
04/13 18:06, , 222F
04/13 18:06, 222F
推
04/13 19:19, , 223F
04/13 19:19, 223F
推
04/13 20:29, , 224F
04/13 20:29, 224F
推
04/13 20:40, , 225F
04/13 20:40, 225F
推
04/13 20:45, , 226F
04/13 20:45, 226F
推
04/13 20:51, , 227F
04/13 20:51, 227F
推
04/13 23:05, , 228F
04/13 23:05, 228F
推
04/13 23:12, , 229F
04/13 23:12, 229F
推
04/14 16:12, , 230F
04/14 16:12, 230F
推
04/14 19:56, , 231F
04/14 19:56, 231F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
情報
33
48
以下文章回應了本文:
情報
46
52
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):
情報
15
26
情報
48
77
情報
33
48
情報
187
231
情報
39
63
情報
46
52
情報
13
18
情報
76
115
情報
45
68