[問題] "護士"在日本有歧視意味?

看板Nurse作者 (BLACK★STAR:> )時間10年前 (2013/09/14 00:23), 編輯推噓5(507)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
看了一個漫畫(守護她的51種方法)第二冊 提到NURSE這個名詞有性別歧視的意味 現在都不叫護士了 叫護理人員(指日本) (以上都是漫畫內容) 我想問的是 NURSE這詞為什麼在日本漫畫中被說有歧視的意味?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.102.41

09/14 00:44, , 1F
就像台灣要正名"護理師"是尊重一樣...吧?
09/14 00:44, 1F

09/14 00:57, , 2F
可能吧 可是實在搞不清楚所謂性別歧視是指哪方面?
09/14 00:57, 2F

09/14 12:50, , 3F
我記得日文漢字是 看護
09/14 12:50, 3F

09/14 13:52, , 4F
以前日本人稱為'看護婦'後來正名為NURSE.
09/14 13:52, 4F

09/14 14:51, , 5F
我有聽過是叫 看護師的
09/14 14:51, 5F

09/14 14:53, , 6F
台灣的看護在日本是別的職稱,所以同字為看護但實質不同
09/14 14:53, 6F

09/14 21:11, , 7F
2002年以前日本法律上叫看護婦或看護士,現在都改看護師了
09/14 21:11, 7F

09/15 01:31, , 8F
樓上正解!
09/15 01:31, 8F

09/15 02:30, , 9F
我覺得叫"護理" 比較好聽
09/15 02:30, 9F

09/15 02:32, , 10F
無論是"乎死" 還是"乎理塞" 聽起來都很...暴力^^"
09/15 02:32, 10F

09/15 02:34, , 11F
然而"乎爸" "乎注俠" 比較符合我的工作型態><
09/15 02:34, 11F

09/15 10:03, , 12F
稱呼 Your Expertness...
09/15 10:03, 12F
文章代碼(AID): #1ICpm0ua (Nurse)