[舉手] 八極拳翻成英文是甚麼?

看板NtuBaChi作者 (瘋子)時間15年前 (2009/01/18 20:55), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問個位學長姐們:八極拳應該怎麼翻成英文比較適合? 照音譯:Ba-Chi 但如果對方沒有中文底子可能還是不懂 照字面譯:Eight pole 聽起來好怪 照修練內容譯:Eight Extreme 感覺還不錯,可是有點失真 對了,雖然有點早 祝大家新年快樂,牛年新氣象^ ^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.21.127 ※ 編輯: frogmanZ 來自: 220.130.21.127 (01/18 21:01)

01/18 21:39, , 1F
別忘了我們還有社版~http://club.ntu.edu.tw/~club20788/
01/18 21:39, 1F

01/18 23:27, , 2F
推樓上!
01/18 23:27, 2F
文章代碼(AID): #19SoRF0X (NtuBaChi)