[歌詞] 届かなくたって…

看板Nogizaka46作者 (神は死んだ。)時間2月前 (), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 2月前最新討論串1/1
届かなくたって… - 乃木坂46 作詞:秋元康 作曲:外山大輔 收錄在第29張單曲「Actually...」Type-C 演唱成員:和田まあや、山崎怜奈、伊藤理々杏、阪口珠美、佐藤楓(Center)、 中村麗乃、向井葉月、吉田綾乃クリスティー、金川紗耶、北川悠理、黒見明香、 佐藤璃果、林瑠奈、松尾美佑、矢久保美緒、弓木奈於 YouTube官方頻道MV: https://www.youtube.com/watch?v=738_JY4H3Ms
届かなくたって… 即使你無法明白… 高いビルに囲まれた 周圍高樓大廈林立 公園の街灯が点き始めたよ 公園的路燈開始亮起了 くぬぎの道を何度も 君と歩いたあの頃 なぜか思い出した 不知為何 我多次回想起 當時和你一起走在滿地橡實的步道上 終わったことなのに 明明我與你之間早就結束了 まだ胸の奥でザワザワ風が吹いてる 但是在內心深處 仍不斷傳來吵雜的風聲 どこで間違えたんだろう 一定是哪裡弄錯了吧 そうお互いに素直にはなれなかったね 那時我們都不敢坦率面對彼此呢 褪せたこのベンチで 在這張早已褪色的長椅上 初めて じっと見つめ合って 我們第一次 靜靜地注視彼此 気づけば唇を重ねてた 回過神時 已吻上對方的唇 月の夜には 君が恋しくて 在月圓之夜 我愛上了你 僕は空の彼方 ただ見上げるだけだ 如今我卻只能仰望天空的另一端 この瞬間(とき)を共有できないなんて 如果我們無法共同擁有這一瞬間 生きてるその意味があるか疑いたくなる 活著又有什麼意義呢?我不禁懷疑 こんなにキレイな満月は 望著如此美麗的滿月 できるなら君と眺めたかった(その光) 可以的話 真想和你一起欣賞(那道光) どんな言葉よりも 饒舌に語りかける 比起任何話語 我更想和你盡情暢談 僕の愛は永遠 届かなくたって… 即使你永遠 無法明白我的愛… 太陽の角度で 彷彿太陽在不同照射角度下 影になるようにやさしさに気づかなくて… 所形成的陰影 我沒能察覺到你的那份溫柔… どうして 人間(ひと)は誰も 為什麼 每一個人 見えにくいもの信じようとはしないんだ? 都不願相信看不見的事物呢? ここで別れた日を 那一天我在這裡和你分手 今でも僕は覚えてるよ 至今我仍銘記在心啊 心は何を見失ったのだろう? 內心究竟錯失了什麼呢? 僕には見えてた 半分の月 在我眼中的上下弦月 本当は何にも変わってなかったのに… 其實 明明一點改變也沒有… 真実はこっちからとあっちからじゃ 但只要從不同的角度去看 別のものみたいにカタチ変えてしまうもの 真相就會像其他東西一樣 在不知不覺中改變形狀 さよなら言って暫(しばら)くして 暫時和你告別之後 君の存在が大きく感じた(前よりも) 我卻更強烈感受到你的存在(和之前相比) 満ちたり欠けたりをただ繰り返しながら 隨著月亮不停地重複陰晴圓缺 愛は夢か現か 愛情究竟是夢境?還是現實? わからなくなって… 我開始分不清了… 「月が綺麗ですね」なんて 「月亮真美呢」 そんな言葉じゃ伝えきれない 只憑這種話 無法傳達我的心意 「I love you」をこんな風に 要是改說「I love you」 訳したってきっと バツ 翻譯成這樣 也絕對不行 愛してると言わなくちゃ 得明確說出「我愛你」 君には伝わらない 君以外にも… 才能清楚傳達給你 除了你以外的人… 誤解 間違い 勘違いじゃない 不會誤解 也不會弄錯 更不可能會錯意 今宵の月も思わせぶり 今晚的月亮似乎也在暗中示意 僕には見えてた 半分の月 在我眼中的上下弦月 本当は何にも変わってなかったのに… 其實 明明一點改變也沒有… 真実はこっちからとあっちからじゃ 但只要從不同的角度去看 別のものみたいにカタチ変えてしまうもの 真相就會像其他東西一樣 在不知不覺中改變形狀 月の夜には 君が恋しくて 在月圓之夜 我愛上了你 僕は空の彼方 ただ見上げるだけだ 如今我卻只能仰望天空的另一端 この瞬間(とき)を共有できないなんて 如果我們無法共同擁有這一瞬間 生きてるその意味があるか疑いたくなる 活著又有什麼意義呢?我不禁懷疑 こんなにキレイな満月は 望著如此美麗的滿月 できるなら君と眺めたかった(その光) 可以的話 真想和你一起欣賞(那道光) どんな言葉よりも 饒舌に語りかける 比起任何話語 我更想和你盡情暢談 僕の愛は永遠 届かなくたって… 即使你永遠 無法明白我的愛… ------------------------------------------------------------------------------ 「届かなくたって…」的歌詞內容是主角與前任分手之後,對舊情人的思念之情。 在歌曲方面,個人很喜歡在強烈旋律之間所穿插的鋼琴聲, 鋼琴聲透出的寂寥感,與歌詞裡提到的「月圓之夜」十分相襯。 此外,這首Under曲是でんちゃん(佐藤楓)首次擔任Center的曲子, 也希望でんちゃん之後能得到更多表現的機會~ ------------------------------------------------------------------------------ 如有錯誤,請不吝賜教。 歡迎轉載歌詞中文翻譯,麻煩註明作者和文章網址,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.132.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1652714458.A.971.html

05/16 23:33, 2月前 , 1F
推翻譯
05/16 23:33, 1F

05/16 23:59, 2月前 , 2F
推~
05/16 23:59, 2F

05/17 00:41, 2月前 , 3F
感謝翻譯
05/17 00:41, 3F

05/17 08:28, 2月前 , 4F
05/17 08:28, 4F

05/17 11:03, 2月前 , 5F
感謝翻譯
05/17 11:03, 5F

05/17 17:39, 2月前 , 6F
翻譯推
05/17 17:39, 6F
文章代碼(AID): #1YWclQbn (Nogizaka46)