[歌詞] 歳月の轍

看板Nogizaka46作者 (ただ今病休中)時間2年前 (2021/12/31 02:05), 2年前編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 3年前最新討論串1/1
https://youtu.be/JwkYvs63pbY
歳月の轍 歲月的軌跡 作詞:秋元康 作曲:Akira Sunset、APAZZI 編曲:APAZZI、Akira Sunset 演唱:生田絵梨花 振り返れば 泣いてしまう 追憶過往 總教人淚眼潸然 今でも輝く日々よ 那熠熠如昔的日子裡 喜びも悲しみも二度と 不論是歡喜或傷悲都已 手には入らないもの 無法再一次擁有 何も知らず ただがむしゃらに 曾經什麼都不懂 義無反顧地 坂を登って ふと気づけば 攀登著坂道 驀然回首才察覺 ここにいた 已身在此處 雪よ 降れ さよならの空 雪啊 落下 在離別的天空 街を真っ白な世界に 街道成了純白的世界 今日まで歩いた 通い慣れた道も 就連至今為止 已走慣了的那條路 日常のあの景色も… 和那片日常風景都… 雪よ 降れ 美しいまま 雪啊 落下 那美景依舊 何も後悔などない 為了不留任何遺憾地 新しい自分に 生まれ変わるために 讓全新的自己 能真正脫胎換骨 全てを消して欲しい 歳月(とき)の轍 想要抹去那一切 歲月的軌跡 この季節が巡る度に 每逢季節輪轉至此際 何度も思い出すでしょう 就會不斷回想起來的吧 底冷えが寂しさに変わって 當徹骨的寒意化作了孤寂 あの空 見上げたことを… 抬頭看向那片天空的時候… 生きる意味をやっと知って 總算是明白了 生存的意義 自分の意思で歩き出した 憑藉著自己的意志邁向那 長い道 漫漫長路 止まないで 粉雪のまま 請不要停下 像那細雪紛紛 絶えることなく舞い散り 不曾間斷地四散飛舞吧 憧れの大地 それぞれが目指した 朝那憧憬的大地 各自目標而去的 汚れなき結晶たち 純而無垢的結晶們 止まないで 積もらなくても 請不要停下 即使未能有所積累 人は忘れたりしない 也不會就此被人們遺忘 あんなひたむきに 想い続けられた 曾經那樣深深地 無時無刻銘記的 私の青春時代 夢の轍 我的青春時代 夢的軌跡 そっと この掌を広げて 悄悄地 將手掌給攤開了 掴もうとしてた 届かない雪 為了去捕捉那 無法觸及的雪 雪よ 降れ さよならの空 雪啊 落下 在離別的天空 街を真っ白な世界に 街道成了純白的世界 今日まで歩いた 通い慣れた道も 就連至今為止 已走慣了的那條路 日常のあの景色も… 和那片日常風景都… 雪よ 降れ 美しいまま 雪啊 落下 那美景依舊 何も後悔などない 為了不留任何遺憾地 新しい自分に 生まれ変わるために 讓全新的自己 能真正脫胎換骨 全てを消して欲しい 歳月(とき)の轍 想要抹去那一切 歲月的軌跡 轍に今 呟く ありがとうと… 如今對著那軌跡 我輕聲說道 謝謝… -- 生田絵梨花 卒業LIVE致詞:#1XkZJaff -- https://i.imgur.com/NFF9Rr7.jpg
https://i.imgur.com/tPIbQiZ.jpg
今までダンケシェーン。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1640887547.A.C8C.html

12/31 03:15, 2年前 , 1F
12/31 03:15, 1F

12/31 04:04, 2年前 , 2F
謝謝翻譯
12/31 04:04, 2F

12/31 11:38, 2年前 , 3F
推翻譯 畢業solo詞曲總是不讓人失望~
12/31 11:38, 3F

12/31 12:04, 2年前 , 4F
感謝翻譯
12/31 12:04, 4F
※ 編輯: a21096 (140.112.218.122 臺灣), 12/31/2021 13:05:28

12/31 13:14, 2年前 , 5F
感謝翻譯
12/31 13:14, 5F

12/31 13:45, 2年前 , 6F
感謝翻譯
12/31 13:45, 6F

12/31 15:21, 2年前 , 7F
感謝翻譯,MV最後花花的回眸好美啊
12/31 15:21, 7F

12/31 20:30, 2年前 , 8F
感謝翻譯推
12/31 20:30, 8F

01/01 00:56, 3年前 , 9F
01/01 00:56, 9F
文章代碼(AID): #1XpVJxoC (Nogizaka46)