[Blog] 堀未央奈 20200501

看板Nogizaka46作者 (CowItsReal)時間4年前 (2020/05/02 04:33), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 16人參與, 4年前最新討論串1/1
5月ですね 五月了呢 じわりと梅雨に近づいてきてますが 漸漸的接近了梅雨季節 雨の日に聞きたくなる曲や 各位在下雨天的時候會想要聽的歌 映画ドラマアニメはなんですか? 想看的電影、日劇或動畫是什麼呢?  教えてください☺ 請告訴我☺ 私は映像だと 影片的話  " 恋は雨上がりのように " "愛在雨過天晴時" " 海街diary " "海街日記" " 耳をすませば " "心之谷" " 言の葉の庭 " "言葉之庭"  は欠かせません! 我已經看過囉!  https://imgur.com/8rJpmQx
    そしてそして 然後呢然後 カップスターさんの企画で カップスター的企劃 今日から毎月1話ずつ "乃木坂每月劇場" " 乃木坂毎月劇場 " が公開されていきます! 從今天開始每個月將會公開一集!   東京03さんとオークラさん脚本でやらせていただきました☺ 有幸能夠演出由東京03さん和オークラさん寫的劇本☺ ドラマ遊戯みたいにいかない 以来でしたが 雖然跟東京03さん的上一次合作已經是在日劇《遊戯みたいにいかない》了 やはり楽しい現場でした! 不過拍攝現場果然很歡樂!  https://youtu.be/DirkIyqBT7U
    是非見てください☺ 請務必觀看☺ https://imgur.com/g6c7ojF
          質問返し 來回答問題      やってみたかったバイトとか 仕事ってありますか? 有想要嘗試看看的打工或者是工作嗎?   →バイトはコンビニ、パン屋さん、 和菓子屋さん、ファミレス →打工的話:便利商店、麵包店、和菓子店、家庭餐廳 仕事は保育士さん、化粧品販売員、 ウエディングプランナー、 芸能事務所の新人育成かな 工作的話,應該是托育中心的專職保姆、化妝品的銷售員 婚禮設計師、藝能事務所的新人養成吧      https://imgur.com/hk8XfOg
    ブログとかインスタとかにお料理よく載せてるけど、 在部落格跟Instagram經常看到你作的料理、 いつからお料理始めましたか? 是從什麼時候開始學作料理的呢? あと、資格とか持ってますか?? 還有、有考取什麼證照嗎?? 前から気になってたので! 從以前開始就一直很好奇所以就問了! わたしもおうちでみおなちゃんの真似して作ってみます! 我在家也要學みおなちゃん一樣作作看料理!  →高校で料理クラブに入ったり →高中的時候加入了料理的俱樂部 授業で食物検定をとってから 上課時有考到食物證照 ちゃんとしだしたかなぁ☺ 這算不算正式的證照啊☺ 中学の時は簡単な和食くらいしか作れなかったけど 國中的時候只會作一些簡單的日本料理 お母さんに教えてもらったりレシピ見ながら 不過媽媽有教我一些,然後一邊看著食譜 レパートリーを地道に増やしています!笑 會作的料理就這樣一步步踏實的增加了!笑   最近よく聴く曲教えて! 請告訴我最近常聽的歌曲!  →ここ1週間で聴いた曲ランキング そのまま載せますね →那我就原封不動地把這一個禮拜最常聽的歌曲排名直接放上來囉   1 リッツパーティー / back numberさん 2 Beautiful / Wanna Oneさん 3 晴れた日に... / 久石譲さん 4 星のない世界 / aikoさん 5 最大公約数 / RADWIMPSさん 6 メッセージ / チャットモンチーさん 7 ブルー / フジファブリックさん 8 Blueming / IUさん 9 僕の名前を / back numberさん 10 西藤公園 / back numberさん     次あたりに明るい髪色にしたりしますかね? 下一次會把髮色用得比較亮嗎?   →なんだかんだ暗髪気に入っていて... 不知道為什麼最近比較喜歡暗色系... でも気分で明るくする時もあるかも! 不過因為心情把髮色用亮也不是不可能!   最近あった面白いエピソードは何ですか? 請告訴我最近發生的有趣故事  →家族でトランプのダウトをしたときに 跟家人一起玩撲克牌的吹牛的時候 お母さんがルール分かってなくて 媽媽因為不知道規則 全部の手持ちのカードを出して 於是把手上全部的牌都打出來 ダウト!って言ったとき。笑 然後說:抓!的時候。笑 みんなで笑い転げました。笑 大家全部都笑到翻過去了。笑    外国に住むならどこがいい? 如果要住在國外的話,會想住在哪呢?  →のんびりとしたヨーロッパがいいなぁ →悠悠哉哉的歐洲很棒哪 ニースやコルシカ島に行って、いつか住みたいなって思ったよ! 去了尼斯跟科西島、曾想過哪一天能住下來就好了!   --------------------------- 髪を染めようと思ってるんだけど 何色がいいと思いますか?男子です! 未央奈の意見を参考にしたいです(^^) 我想要染髮,什麼顏色比較好呢?我是男生! 想參考看看未央奈的意見(^^)   →私好みにしてくれるの?嬉しい♪ なんだかんだ黒髪が1番すきです! →想依照我的喜好而作決定嗎?好開心喔♪  不知道為什麼最喜歡黑髮喔!  四期生で1番仲良いのは誰? 三期生で1番仲良いのは誰? 四期生當中跟誰感情最好呢?  三期生當中跟誰感情最好呢? →1番とかは無いかなぁ れんか、しおり、与田ちゃんとは 仕事も一緒なことが多くて 合間に話すくらいかな! もっとみんなと話したい~☺はなそっと☺笑 →要說最好的話應該是從缺吧 不過跟蓮加、史緒里、与田ちゃん常常因為工作什麼的待在一起 也就工作空檔的時候會跟他們聊天 這樣的程度吧! 想要跟大家多聊一些~☺一起聊吧☺笑 髪の毛ボサボサのときとかないんですか 頭髮沒有變得亂糟糟過嗎?   →寝癖つきやすくてよくメンバーにいじられますよ アーティスティックな寝癖らしい。笑 →因為睡姿很差頭髮很容易就亂了所以很常被成員嘲笑喔  睡姿好像很有藝術性的樣子。笑    以上 以上      https://imgur.com/XOimp7y
    ハワイで食べたステーキが美味しくて いまとてもステーキが食べたいです 在夏威夷吃到的牛排實在太好吃了  現在超想吃牛排的       https://imgur.com/rR9Ur2a
      ではでは 那麼那麼  ---------------------- 最近在思考怎麼樣排版比較容易閱讀,在分隔線以上的是以往的翻譯方式 一句一句翻,不過這樣子很容易會造成閱讀中斷感(個人認為) 翻起來也會因為日文跟中文的文法不同讓翻譯時間變長 分隔線以下則是一段一段的翻譯,不知道各位版友覺得什麼方式比較好呢? 另外很愛幫成員添加 太、超、呢、喔、囉、啦、吧 之類的語助詞的我 各位會覺得這樣的翻譯太口語化嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.136.85 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1588365214.A.8F9.html

05/02 06:02, 4年前 , 1F
笑了~ 想染髮的粉絲被玩弄XDDDD
05/02 06:02, 1F

05/02 08:06, 4年前 , 2F
在酒吧喝酒那張好漂亮喔♡
05/02 08:06, 2F

05/02 09:11, 4年前 , 3F
感謝翻譯 未央奈推 想看睡姿... (我選段落式)
05/02 09:11, 3F

05/02 09:30, 4年前 , 4F
感謝翻譯~ 排版的話我會看情況耶
05/02 09:30, 4F

05/02 09:31, 4年前 , 5F
05/02 09:31, 5F

05/02 09:33, 4年前 , 6F
推 感謝翻譯 (段落式+1)
05/02 09:33, 6F

05/02 09:34, 4年前 , 7F
逐句翻的話 我習慣用です、ます當作分隔點
05/02 09:34, 7F

05/02 09:36, 4年前 , 8F
還有句號。的地方 表示這句真的講完了
05/02 09:36, 8F

05/02 09:39, 4年前 , 9F
如果從助詞或逗號的地方分隔 讀起來就會有點斷斷續續
05/02 09:39, 9F

05/02 09:41, 4年前 , 10F
謝謝翻譯~
05/02 09:41, 10F

05/02 10:14, 4年前 , 11F
感謝翻譯推~ 整段翻的話語意比較完整,逐句則是方便每
05/02 10:14, 11F

05/02 10:14, 4年前 , 12F
看一句對照一句原文,不過有倒裝句法就要留意就是w
05/02 10:14, 12F

05/02 10:50, 4年前 , 13F
謝謝翻譯
05/02 10:50, 13F

05/02 12:48, 4年前 , 14F
感謝翻譯~~
05/02 12:48, 14F

05/02 12:49, 4年前 , 15F
看來跟四期還不熟
05/02 12:49, 15F

05/02 19:53, 4年前 , 16F
推~新海誠
05/02 19:53, 16F

05/02 19:55, 4年前 , 17F
堀。很執著尖下巴
05/02 19:55, 17F

05/02 22:31, 4年前 , 18F
…如果要按照你對於成員姓名的堅持來論,那你就不該自己加
05/02 22:31, 18F

05/02 22:31, 4年前 , 19F
上那些語助詞…
05/02 22:31, 19F

05/02 23:00, 4年前 , 20F
老婆最棒了!!
05/02 23:00, 20F

05/03 01:19, 4年前 , 21F
未央奈推 感謝翻譯
05/03 01:19, 21F

05/08 18:28, 4年前 , 22F
未央奈推
05/08 18:28, 22F

05/08 18:33, 4年前 , 23F
相關內容的整段翻比較好
05/08 18:33, 23F
文章代碼(AID): #1Uh8UUZv (Nogizaka46)