[Blog] 林瑠奈 20200429

看板Nogizaka46作者 (clinder)時間4年前 (2020/04/30 00:19), 4年前編輯推噓16(1605)
留言21則, 15人參與, 4年前最新討論串1/1
お疲れ様です!林瑠奈と申します。 辛苦了! 我叫林瑠奈。 本日もお疲れ様です!! 今天一天也辛苦了!! 初めてお目にかかる方もそうでない方も、こちらのブログを開いて頂き誠にありがとうございます。 第一次看見的人或並非如此的人, 真誠的感謝您能點開這邊的Blog。 乃木坂46新4期生となりました、林瑠奈です。 我是成為乃木坂46新4期生,林瑠奈。 https://imgur.com/7lZf4qz
↑外の林瑠奈 ↑外向的林瑠奈 今週から始まりました。リレーブログです。 這周才剛開始的。Blog接力。 最初に言います。長いです。 先說在前頭。很長唷。 佐藤璃果ちゃんという可視化された天使からバトンを受け取りました。 從佐藤璃果ちゃん這樣可以看見的天使手上接到了接力棒。 (リレーは経験がないのでバトンを落としかけましたが、そんなこともあろうかと手の平には木工用ボンドを塗りました。安心して下さい) (雖然沒有接力的經驗而讓接力棒掉下來了, 但想到會有這樣的情形,已經在手掌上塗了木工黏著劑了。請放心) ブログというありがたい場を頂けて本当に感謝しています。 能有像Blog這樣令人感激的場所真的非常感謝。 これからどうぞよろしくお願い致します。 接下來也請大家多多指教。 自己紹介をさせて下さい。 請讓我做一下自我介紹。 ........................................................................... 名前は林瑠奈(はやしるな)です。 名字是林瑠奈(Hayashi Runa)。 オーディションのSHOWROOM審査では エントリーナンバー8番で、「もやしちゃん」と呼ばれていました。 在徵選時的SHOWROOM審査中, 編號是8號,被稱呼為「もやしちゃん」。 呼び方を色々と考えたのですが、こちらは 大園玲ちゃん(欅坂46さん新2期生)発案の 「るなぴ」でお願いします。 雖然想了很多稱呼的方式,這邊還請大家使用 大園玲ちゃん(欅坂46さん新2期生)提案的 「るなぴ」。 らしくないでしょう?だからこれにしました。 もちろん「もやしちゃん」でも「フーファイ」でも大丈夫です。 不覺得很不像嗎?所以選擇了這個。 當然 「もやしちゃん」或是「フーファイ」也都可以。 あと、ネタ枠で「るなっさんす」もあります。 還有,也可以用變成梗的「るなっさんす」。 でもこれで呼ぶときはテンション884%くらいで呼んでもらわないと頂けないです。 只是如果這樣叫的時候,必須要用884%程度的興致呼喊才行 不然會傳達不到的。 あれ、うっかりはやしになっちゃったっ てへ// 啊咧,不小心變成はやし了 欸嘿// (はやし有姓氏林的意思 與884讀音類似) 平成15年10月2日生まれの華咲くシックスティーンです。(未年の天秤座、O型) 平成15年10月2日出生,正值花開年華的Sixteen。(未年的天秤座、O型) 兵庫県生まれの神奈川県育ちです。 於兵庫県出生 於神奈川県長大。 普段は関西弁で話していて、「今日も1日頑張るな」の"頑張るな"は関西のイントネーシ? 平時說話會用関西弁,「今天一天也要努力るな」中的努力るな就是關西的語調。 林瑠奈的catchphrase:『負けるな、しょげるな、林瑠奈。今日も1日がんばるな』 身長は164cmで、まだまだ伸びています。 身高是164cm,還在長高中。 特技は今まで色々と挙げているのですが、どれもしょうもないことばかりで迷走していま 雖然至今為止已經舉出了各式各樣的特技,每個都不怎麼有趣,因此正在迷惘中。 (最近はラジオパーソナリティーのものまねと、漫才ネタの完コピです。) (最近是電台主持人的模仿及、再現漫才的梗。) 好きな食べ物は、オムライス トマト おにぎり 梅干し もやし 喜歡的食物是,蛋包飯 番茄 飯糰 酸梅 豆芽菜 そしてお待ちかね...ごはん(ライス)です。 以及久等了...米飯(rice)。 ライスください!!!!!!!れ! (! これ打つとたまに「れ」になりません?) 請給我飯!!!!!!!れ! (在打!的時候有時不是會變成「れ」嗎?) 好きなアーティストは、アイドル バンド ボーカロイドetc...なんでも聴きます。 (「むかしむかしのきょうのぼく」この曲は本当に好きで、特に3番のサビ前は今の自分と重なります。おっと、話がそれちゃった てへへ。いつか詳しく書きます。) 喜歡的歌手是,偶像 樂團 VOCALOID etc...什麼都會聽。 (非常喜歡「むかしむかしのきょうのぼく」這首曲子,特別是第3段的副歌與現在的自己有所共鳴。 糟糕,話題偏掉了欸嘿。之後會再寫詳細一點。) よく真顔が怖い、怒ってそうと言われます。そういうときは大抵緊張しているときです。決して怒っているわけでも機嫌が悪いわけでもありません。でもわかります。 常常會被說認真時的臉很可怕,好像在生氣一樣。 這時通常都是自己緊張的時候。 絕對不是生氣或是心情不好。但是我明白的。 \\ 確かにめっちゃこわい。// \\ 確實是非常可怕。// 口角を上げる意識はしていますが、自撮りでも引きつり顔のときがあります。もっと意識します。 雖然有嘴角要上揚的意識,自拍時也有臉色僵硬的情況。必須要更加注意才行。 ざっくりこんな感じです。 大致上是這樣。 https://imgur.com/XYeUI0h
↑内の林瑠奈 ↑內斂の林瑠奈 ........................................................................... 今まで経験させて頂いたこと、そして今こうしてわたしが言葉を綴れているのは、偉大な先輩方や今まで支えてくださった沢山のスタッフの方、そしてみなさんのおかげです。 至今為止有幸獲得的經驗,以及現在用言語所編織出來的, 都是多虧了偉大的前輩們與許多至今一直支持著我們的Staff們,以及你們大家的功勞。 SHOWROOM審査の頃から待っていてくださった方 研修生ツアーに足を運んでくださった方 SHOWROOM審査開始就一直等待的各位 前來參與研修生巡迴的各位 わたしを見つけてくれたあなた(ここ非常に大事) 發現我的你(這邊非常重要) 本当に本当に感謝しています。 真的 真的 非常謝謝你。 ........................................................................... 次回からのブログで今までの坂道研修生ヒストリーについて1つづつお話ししていきます。 ↑ここ言うの難しいです。 下次的Blog想要說一下至今為止每個坂道研修生的History。 ↑這邊很難說清楚。 坂道研修生ツアーで頂いたお花です。 坂道研修生巡迴中獲得的花束。 https://imgur.com/VQNreJu
本当に綺麗です。ライブ前のストレッチはこの祝花さんたちのすぐ近くでしていたのですが、わたしは1人全力で空気を吸っていました。 真的很漂亮。演唱會前的伸展運動就在這些祝花さん的附近,我自己一個人全力吸了空氣。 超有酸素運動です。 超級有氧運動。 素晴らしい素敵なお花をありがとうございます。頭の中で香りを再現します。 謝謝大家送上了這麼美好的祝花,在腦海裡重現香氣中。 ........................................................................... わたしの名前である"るな"は"月"という意味があります。月は太陽の光がないと輝けません。みんなが見ていないところで光を灯しています。 在我的名字中的"るな"有著"月"的意思。月亮如果沒有了太陽的光芒就無法發光。在大家看不見的地方發著光。 わたしの名前には「誰にも見えないところでも努力ができる人になって欲しい」という意味があるのだとか。(諸説あります。) とはいえ本当にわたしはみなさんがいないと輝けません。だから照らしてください。 我的名字也有「想成為即使沒有人注意,也能不斷努力的人」這樣的意思。 (有各式各樣的說法) 即使如此,如果沒有你們,我是絕對無法發出光芒的。所以請照亮我吧。 あなたが照らしてくれるからわたしが輝けます。いつか、わたしがいるからあなたが輝ける。 正因為有你們的照耀,我才能發出光芒。總有一天,我想成為能讓大家閃耀的存在。 素直になれないし真顔怖いし不器用なところも多いですが、そんな風になれるように命懸けて頑張ります。 雖然不怎麼坦率 認真時臉很可怕 也有很多笨拙的地方, 但我會為了做到這點而全力以赴。 これからどうぞよろしくお願い致します!!! 今後也請大家多多指教了!!! ........................................................................... 申し訳ありません、長くなってしまいました。 非常抱歉,Blog變得很長了。 明日は妖精の松尾美佑ちゃんです。 みゆちゃんはわたしの大先生であり、みんなの天使であります。いや、わたしだけのかもしれません。きっと明日もみゆスマイルを届けてくれます。みゆちゃん大好き 明天的妖精是松尾美佑ちゃん。 みゆちゃん是我的大老師,也是每個人的天使。 不,也許是只有我。 明天一定也能展現出みゆ笑容給各位。 最喜歡みゆちゃん あっお待たせしました。 讓各位久等了。 負けるなしょげるな林瑠奈、今日も1日頑張るな 別認輸 別放棄 林瑠奈,今天1天也要加油 頑張ってもいいし、疲れたら休むでもオッケーです。 繼續努力也好,感到累了而休息也可以。 読んでくださりありがとうございました。 感謝您的閱讀。 アディオス!!!!!!!!!!!!! Adios!!!!!!!!!!!!! (西班牙語的再見) -------------------------------------- 雖然在冠番中的初次登場就非常有趣 但在看完大園玲的餵食照後 才開始覺得這個孩子好可愛XD Blog也寫得非常有趣 https://imgur.com/EfmYiNV
期待今後她能成為照耀別人的存在 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.167.151 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1588177194.A.3E4.html

04/30 00:31, 4年前 , 1F
感謝翻譯
04/30 00:31, 1F

04/30 00:36, 4年前 , 2F
感謝翻譯~~
04/30 00:36, 2F

04/30 00:36, 4年前 , 3F
謝謝翻譯,覺得是一個很有趣的孩子
04/30 00:36, 3F

04/30 01:01, 4年前 , 4F
感謝翻譯~
04/30 01:01, 4F

04/30 01:01, 4年前 , 5F
腦中一直浮現瑠奈在工事中那毫無抑揚頓挫的自我介紹ww
04/30 01:01, 5F

04/30 01:07, 4年前 , 6F
另外,"神奈川県育ち"裡的"育ち"
04/30 01:07, 6F

04/30 01:09, 4年前 , 7F
原形是自動詞"育つ"(成長) 不是他動詞"育てる"(養育)
04/30 01:09, 7F

04/30 01:10, 4年前 , 8F
所以我覺得這裡翻成"在神奈川縣長大" 比較正確
04/30 01:10, 8F

04/30 01:11, 4年前 , 9F
以上淺見 如有錯誤 請不吝指教
04/30 01:11, 9F
這樣好像比較好 感謝指正!

04/30 01:45, 4年前 , 10F
推推 感謝翻譯
04/30 01:45, 10F
※ 編輯: clinder (111.82.50.41 臺灣), 04/30/2020 06:23:42

04/30 10:09, 4年前 , 11F
感謝翻譯 甄選時就有關注了 蠻喜歡她放空時的呆萌樣ww
04/30 10:09, 11F

04/30 10:15, 4年前 , 12F
昨天還上了Yahoo趨勢
04/30 10:15, 12F

04/30 12:43, 4年前 , 13F
有趣推
04/30 12:43, 13F

04/30 14:00, 4年前 , 14F
感謝翻譯推
04/30 14:00, 14F

04/30 17:25, 4年前 , 15F
很有趣的孩子wwwwwOS很有特色
04/30 17:25, 15F

04/30 18:23, 4年前 , 16F
04/30 18:23, 16F
因推文者來信要求刪除

04/30 19:40, 4年前 , 17F
上面按錯...推回來
04/30 19:40, 17F

04/30 19:42, 4年前 , 18F
幫忙樓上再推回來 XDDD
04/30 19:42, 18F

04/30 20:06, 4年前 , 19F
推 有著一股神秘力量的女孩
04/30 20:06, 19F
※ 編輯: clinder (111.252.167.151 臺灣), 04/30/2020 20:11:45

04/30 22:44, 4年前 , 20F
推,謝謝翻譯
04/30 22:44, 20F

05/01 03:05, 4年前 , 21F
感謝翻譯推~這孩子感覺很有意思XD
05/01 03:05, 21F
文章代碼(AID): #1UgQagFa (Nogizaka46)