[歌詞] 約束の卵

看板Nogizaka46作者 (たのちゃん)時間4年前 (2019/07/28 18:03), 編輯推噓16(1603)
留言19則, 15人參與, 4年前最新討論串1/1
けやき坂46 作詞:秋元康 作曲:aokado 僕らが意識し始めたのは いつの日からだろう 我們是從何日開始有意識的呢? この坂道 どこへ続くのか? 這個上坡會延伸到何處呢? 先人たちのその足跡が目指していたのは 前輩們留下的那份足跡要前往的目標是 夢見る者の約束の 彼の地 夢想者所約定的那個地方 銀色のカップ 伏せたような目印がそこにあるよ 就如同橫躺的銀色杯子般 我們的目標就在那 輝いてる未来の形は大きな卵だ wow 那正在閃閃發亮的未來 形狀就是一個大大的蛋 WOW 待っててくれるか? 夢叶うまで 你會等我嗎?在夢想達成之前 君のことを連れて行く 我會帶著你前進 苦しくても諦めない 就算痛苦也不放棄 僕ら信じてよ wow 我們如此相信著 wow ハイタッチして抱き合いながら 互相擊掌再彼此擁抱 涙を拭いて喜びたい 抹去那欣喜的淚水 そんな瞬間 思い浮かべて 這樣的瞬間 浮上心頭 前に進もう 向前邁進吧 絆とはそこにいること 所謂的羈絆就在那裡 あんなに遠く見えていたのに辿り着けそうな 明明看起來如此遙遠卻好像馬上能抵達般 胸の熱さはただの思い上がりか? 這份胸口的溫熱難道僅僅只是我的感覺嗎? ここからが 一番辛いって何となくわかっている 從這開始是最辛苦的 我沒來由的理解這個道理 目標だと言ってる誰もが行けるわけじゃない wow 雖說是目標但也不是任何人都必須去達成 wow 見守ってくれるか? 長い道のり 你會守護著我嗎?在這長長的路上 助けようとしなくていい 就算不被幫助也無彷 もし仲間が倒れた時は 僕が背負うから wow 若是夥伴們倒下了 我會背著你前行 wow 一歩一歩 寄り添うように 一步一步 互相依偎著 一つになって歩いて行こう 融為一體向前邁進 あの小高い丘の上から「ここまで来たぞ」って 想要在那小山丘上用最大的聲量喊出 叫びたい 大きな声で 「我到這裡來了喔」 待っててくれるか? 夢叶うまで 你會等我嗎?在夢想達成之前 君のことを連れて行く 我會帶著你前進 苦しくても諦めない 就算痛苦也不放棄 僕ら信じてよ wow 我們如此相信著 wow ハイタッチして抱き合いながら 互相擊掌再彼此擁抱 涙を拭いて喜びたい 抹去那欣喜的淚水 そんな瞬間 思い浮かべて 這樣的瞬間 浮上心頭 前に進もう 向前邁進吧 絆とはそこにいること 所謂的羈絆就在那裡 無理だと言うかい? 會說出「不行了」嗎? 叶わないと言うかい? 會說出「無法實現的」嗎? 捨てろと言うかい? 會說出「放下吧」嗎? 諦めろと言うかい? 會說出「放棄吧」嗎? 夢を見なくちゃ生きてる意味ない 不去追尋夢想就沒有生存的意義 「明日こそは」って頑張れる 「明天也要如此」的努力著 自分の足でゴールするって 用自己的雙腳到達目標 ここで約束しよう 在這裡做下約定 遠くの夢って 勇気をくれるんだ 那遙遠的夢想 給了我勇氣 一緒に歩いて 一緒に辿り着こう 一起前行 一起抵達終點 ------------- 翻譯有錯或有更好的翻法請不吝指教 這首歌意外的挺難翻的,好多用中文寫不出來的狀態w 當然也有可能是我功力太差啦XD ---- 平假時期隱藏神曲再一首! 只要時機對,這首根本是催淚神曲(望向巡演最終場大爆哭的鈴花w 歌詞的感覺就像是跟成員跟飯們在對話一樣 而所謂的時機就像底下這個一樣 https://www.youtube.com/watch?v=gsQMaMCcJLI
相信很多人跟我一樣是泛淚看完這一段的w 當初看完一單的祈願 很希望有朝一日這21人能夠在東京巨蛋上唱這首歌的 但めみ真的走的太瀟灑... 希望最後能有機會看到他上冠番講講話QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.20.183 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1564308208.A.F1D.html

07/28 18:11, 4年前 , 1F
糟糕,想起來QQ感謝翻譯
07/28 18:11, 1F

07/28 18:13, 4年前 , 2F
感謝翻譯推,めみ嗚嗚
07/28 18:13, 2F

07/28 18:15, 4年前 , 3F
めみ講話就是今晚
07/28 18:15, 3F

07/28 18:17, 4年前 , 4F
超級喜歡這首
07/28 18:17, 4F

07/28 18:19, 4年前 , 5F
07/28 18:19, 5F

07/28 18:19, 4年前 , 6F
雖說是目標但也不是任何人都必須去達成 這句QQ
07/28 18:19, 6F

07/28 18:20, 4年前 , 7F
今天或許能再聽到這首歌
07/28 18:20, 7F

07/28 18:23, 4年前 , 8F
日向裡最愛這首了
07/28 18:23, 8F

07/28 18:31, 4年前 , 9F
謝謝翻譯,特別喜歡這首
07/28 18:31, 9F

07/28 18:41, 4年前 , 10F
推推
07/28 18:41, 10F

07/28 18:43, 4年前 , 11F
很喜歡這首歌,期待日向上東蛋的那一天
07/28 18:43, 11F

07/28 18:55, 4年前 , 12F
催淚神曲推
07/28 18:55, 12F

07/28 18:57, 4年前 , 13F
推推
07/28 18:57, 13F

07/28 18:57, 4年前 , 14F
歌詞的煽情程度大概只有CDLive那首"日向坂"可以比(稱讚)
07/28 18:57, 14F

07/28 22:11, 4年前 , 15F
這首詞寫的真好QQ
07/28 22:11, 15F

07/28 22:56, 4年前 , 16F
感謝翻譯~愛這首~
07/28 22:56, 16F

07/29 09:33, 4年前 , 17F
最喜歡的曲子之一
07/29 09:33, 17F

07/29 11:25, 4年前 , 18F
推推 這首詞很棒
07/29 11:25, 18F

12/18 18:50, 4年前 , 19F
終於在今日看見這夢想起步的一刻了 回來神推~~~
12/18 18:50, 19F
文章代碼(AID): #1TFNBmyT (Nogizaka46)