[Blog] 久保史緒里 20190714

看板Nogizaka46作者 (a21096)時間4年前 (2019/07/16 17:40), 4年前編輯推噓12(1200)
留言12則, 11人參與, 4年前最新討論串1/1
http://blog.nogizaka46.com/shiori.kubo/2019/07/051753.php 2019/07/14 Sun 今日、18歳になりました。 今天,18歲了。 本日、7月14日 18歳になりました。 今天,7月14日 18歲了。 日頃より、 温かいご声援ありがとうございます。 衷心感謝那些 來自每一個平凡的日子,溫暖的聲援。 https://imgur.com/aiUmUGW
久保史緒里です。 久保史緒里です。 ブログは ちょうど1ヶ月ぶりになりますね。 夏に向けて、街や自然が、 ゆっくりと、いや、 急速に準備を進めているような そんな気がするこの時期が、 私はとても好きです。 這次的blog, 距離上次恰好1個月沒寫了呢。 迎來了夏日的街道和自然, 正悠閒地,不, 應該說正在迅速地遞嬗, 能如此感受到周遭變化的這個時期, 我相當的喜歡。 改めまして、本日18歳になりました。 再重申一次,就在今天,邁向18歲了。 誕生日当日は、 有り難い事にお仕事の現場で 皆様に盛大にお祝いをしていただきました。 ハッピー。 大好きな人達にも沢山会えて、 沢山の連絡もいただいて、 本当に素敵な1日でした。 生日當天, 在工作現場有著令人感激的事 來自大家盛大的祝賀。 Happy。 也見到了很多最喜歡的人們, 收到了許多的祝福聯絡, 真的是絕贊的一天。 そうですね。 17歳としての一年は、本当に短く感じました。 良いことなのかな。と思いつつも、 本音と共に振り返りを。 是這樣的呢。 17歲的這一年,真的是感覺一下就過去了。 發生過了哪些好事呢?如此這般地想著, 與心中的聲音一同做了回顧。 17歳、忍耐の年でした。 『華のセブンティーン』 なんていう言葉があるもので ちょっぴり良いことあるかもしれないなと 期待してしまったけれど、 総括すると、 忍耐の年だったかなと。 17歲,是忍耐的一年。 「華麗美好的seventeen」 有著這樣的一個說法 也許是稍微帶有正面含意 並被賦予了期待的, 總括而言的話, 這確實是忍耐的一年。 普段、何に対してもこだわりがなく、 人に合わせてしまう私だけれど、 個人として、決断を迫られる場面も 多かった気がします。 決断力の無さを知り、あぁ私はまだまだ 幼稚な子供なのだなぁと痛感しました。 平時,總對一些事情不大拘泥, 而和人群一同行動著的我, 一個人的時候,反倒會覺得 需要做出選擇的場合也越來越多了。 知道自己缺乏決斷力, 就有種「自己還遠遠只是想法不成熟的小孩啊」 這樣沉痛的感受。 夢を見て、 夢に傷つけられることもありました。 大好きwacciさんのBuddyという曲に こんな歌詞があります。 『描き抱いたのがこの夢でよかった。』 どんなに傷ついても、 私はここで大好きな仲間に出会うことができて 本当に良かった。そう思いました。 望著夢想, 也曾有著被夢想傷害過的經驗。 很喜歡的歌手wacciさん有首名為Buddy的歌 當中有這樣一句歌詞 「能描繪出懷抱著的這個夢,真是太好了。」 無論受到了怎樣的挫折, 能在這裡遇見自己最喜歡的夥伴們 真的是太好了。我如此想著。 どうしてこの世界を夢みていたのか 為什麼對這個世界有著嚮往呢? お芝居がしたかったから 歌を歌いたかったから 当時の私には、 そんな風なしっかりとした 明確なビジョンも目標もなかったけれど、 小さい頃から憧れて、 描いていた夢がこの夢でよかったと 17歳の期間、凄く凄く思いました。 因為想要從事戲劇 因為想要從事歌唱 當時的我, 是如此堅定 即使還沒有明確的理想和目標, 小時候就憧憬著的, 那個由自己所描繪的夢想, 能夠在這條路上真是太好了 覺得在17歲的這段時間裡,自己歷經了很厲害的旅程。 大好きな地元を離れ、 両親にも親戚にも会う機会が減り、 沢山心配もかけ、 凄く申し訳ないなと思う日々だったけれど、 実家には 私の載っている雑誌に、CDにポスターに。 離開了最喜歡的家鄉, 能和父母、親戚見面的機會也減少了, 更增添了許多的掛念, 天天都覺得感到很抱歉, 而在老家裡 有著我所登場過的雜誌、CD與海報。 それを見た瞬間、私は1人じゃないんだなと 私が頑張る理由の一つはこれなんだと。 そう思うことができました。 看到這些的瞬間,理解了自己並非一個人 這是我得更加努力的理由之一。 我是如此想著的。 18歳。 大人への第一歩を踏み出した感じがします。 もっともっと濃い人間になりたいな。 掘っても掘っても、まだ掘りたくなるような 深い深い、中身の詰まった人間になりたい。 もっと知りたいと思ってもらえる 面白みのある人になれるよう、 自分の中の経験や知識を 増やしてあげられたらと思います。 18歲。 感受到踏出了通往大人的第一步。 還想要成為更加更加有內涵的人吶。 不斷挖掘著,不論多麼深入都還能繼續下去那樣地 想要更加深入的,去成為那滿懷內涵的人。 想要讓自己知道的更多 想要讓自己成為風趣的人, 也希望能夠提升自己的經驗與知識。 そんな私の明確な夢たちを ここに書き記していきたいと思います。 18歳で幾つ叶えられるのかな。 わくわくしています。 そうやって未来を楽しみに 見据えることができる日が来るとは。 私も驚いています。 自己有些明確的夢想 想要在這裡先行記下。 在18歲的這一年能實現幾個呢。 想著就讓我興奮不已。 這樣讓自己期待著未來 若有朝一日再回顧這份清單, 我也會感到驚訝的。 ・舞台に立つ ・映像のお仕事をする ・楽天イーグルスさんとお仕事させていただく ・新しいことを始める ・大切な人と沢山会う ・登上舞台 ・從事電影的工作 ・和樂天金鷲隊一同工作 ・開始接觸嶄新的事物 ・常常和重要的人見面 あとは、雑誌でソログラビアを またさせていただく機会があったら良いな。 毎度私の心に大きな変化を与えていただける 撮影は、私の大好きなお仕事の一つです。 還有就是,如果還有機會能夠 在雜誌上有單獨的拍攝篇幅就太棒了。 每一次的拍攝,都讓我的心境有相當大的變化 攝影是,我最喜歡的工作之一。 まだまだあるけれど、 あとは夢ノートに記すことにします。 夢を夢で終わらせず、 現実に変えていけるように努力します。 還有一些其他的夢想, 就有待之後在夢的筆記中記下了。 夢想是沒有終點的, 要想改變現況就得努力下去。 ファンの皆様へ。 いつも温かい心で見守ってくださり、 本当にありがとうございます。 皆様がいるから私はここにいます。 時々、自分がどこを向いていけば良いのか、 わからなくなる時があります。 そんな時もこっちだよと、 道を教えてくださる皆様。 皆様の存在が私の中で どんどん大きなものになっていきます。 大切な皆様のためにも、 私は強くいないといけませんね。 弱みばかりを見せる人間で申し訳ないです。 明日からはNEWな私で行くぞ。 楽しみに待っていてください。 これからもどうか宜しくお願い致します。 給飯的大家。 一直以來的溫暖守候, 真的非常的感謝。 有著大家,我才能繼續站在這裡。 時常會想著自己該選擇哪一條路好, 有著這樣困惑的時候。 也有著在那樣的時候 為我指引了道路的大家。 大家的存在,在我的心目中 愈發顯得重要了。 為了如此重要的大家, 我還得要變得更強大呢。 常常只是讓大家看到自己柔弱的一面真的很抱歉。 明天開始得要邁向嶄新的自己。 還有請大家的期待。 今後也請多多關照了。 https://imgur.com/3caVUt5
頑張る。 加油。 告知をさせていただきます。 容我進行一下告知。 ○月刊エンタメ 様 非常に楽しい撮影でした。 制服を着て撮影がいつかできたらな...なんて思っていたらまあなんと。また一つ夢が 叶いました☺Qんとなく、いつもと違う雰囲気の久保を見ていただけるのではないか なと思っています。自転車に乗ったり、ブランコに乗ったり。楽しんでしまいました。 現場の皆様もお優しく、 非常に素敵な時間でした。 是非、お手にとっていただけたら嬉しいです。 宜しくお願い致します。 ○月刊ENTAME 様 非常快樂的拍攝過程。 何時才能穿上制服拍攝呢?...這樣想著想著就真的有機會了。這樣實現了自己的夢想之 一☺`覺得,可以看到和平時帶有不大一樣氛圍的久保呢。騎著自行車、盪著鞦韆。感 到非常快樂。現場的大家也都很溫柔, 是非常美好的時光。 如果能入手這本雜誌的話,我會很高興喔。 請大家多多關照了。 ○EX大衆 様 発売中です。向井の葉月と対談しています。 ずっとお話ししてみたかった内容で、 2人で、私たちがまだこの場所を遠く遠く夢見ていた日の景色について語っています。 そして、今だからこそ話せる、 3期生の今。3期生とは。 これまで胸に秘めていた思いも、 2人で言葉を補い合いながら、 丁寧に語らせていただきました。 是非、是非読んでいただけたら嬉しいです。 宜しくお願い致します。 ○EX大衆 様 目前發售中。有著和向井葉月的對談。 是一直想和她對談的內容, 2人,談論著過往從遠方憧憬著如今所處場所,在那些日子裡的景色。 也是因為那些日子,才能夠在現在談著這些, 「3期生的現在」、「對於3期生」 以及至今埋藏在心底的想法, 把2人的話語相互調和, 莊重地談著這些。 請一定要讀讀看內容。 請大家多多關照。 ○高校生新聞 様 なんと、高校生新聞様に久保のソロインタビューを掲載していただいております。嬉し い。 高校生の皆様は学校で配っていただいているのでしょうか。 現役高校生のうちに、 こうして同い年の皆様と文章を通して心を通わせられること、幸せに思います。 夢を叶えるためには。私にもその正しい答えはわからないけれど、私の体験談を踏まえ てお話しをさせていただきました。 誰かの心に届きますように。 宜しくお願い致します。 ○高校生新聞 様 該怎麼說呢,在高校生新聞中刊載了久保的單獨訪談。開心。 高校生的大家,學校裡有配送這份刊物嗎? 能趁著還作為現役高校生的時候, 像這樣和同歲的大家,透過文章讓心意相通,就覺得很幸福。 裡面談到對於實現夢想的看法。雖然我也不清楚自己的回答是不是所謂正解,但我是依據 自己的經驗談而做出的回應。 希望能夠傳達到給大家。 請大家多多關照。 そうそう。もう直ぐ始まりますが... 今日の乃木坂工事中、 これなら語れるグランプリ 後半戦 収録凄くドキドキしましたが、 とても楽しかったです。 是非ご覧いただけたら嬉しいです。 對了對了。已經要開始了的... 今天的乃木坂工事中, 成員的冷知識課堂後半戰 在得知收錄的當下十分緊張雀躍, 也相當高興。 請大家一定要收看喔。 そして 然後 今日という日に、 皆様にご報告があります。 在今天這個日子, 有著要向大家報告的事。 乃木坂46版 ミュージカル 美少女戦士セーラームーン セーラームーン/月野うさぎ 役 在 乃木坂46版 美少女戰士音樂劇 中 的 水手月亮/月野兔 として出演させていただくことになりました。 我將出演這個角色。 久しぶりに舞台に立てること、 初めてのミュージカルに 挑戦させていただけること、 非常に有り難く、そして嬉しく思います。 久違地踏上了舞台, 並且能初次挑戰音樂劇, 可說是非常的難得可貴,感到相當高興。 そして、この素晴らしい作品に携わらせていただくこと、本当に光栄に思います。 然後,對於能夠得到機會參與如此棒的作品的相關事務,真的是感到很榮幸。 志高く、 本気で立ち向かっていきたいと思っています。 これから沢山悩み、 試行錯誤を重ねていくのだと思います。 沢山、知らない感情に出会い、 己と戦っていくことが 必要になってくると思いますが、 仲間を信じ、1人じゃないと、 そう思える日がくるよう、努力します。 鬥志高昂, 認真地想要面對眼前的所有挑戰。 那之後也有許多的煩惱, 以及許多反覆犯下的錯誤。 和眾多過往不曾理解的情緒打交道, 與自己間的戰鬥 我想這都是我必須要經歷的, 要相信夥伴,要相信不會只有自己一個人, 為了讓自己能夠這樣想的日子早些到來,會努力的。 セラミュを実際に 観に行かせていただいたとき、 その迫力とキャストの皆様の熱気に、 心が震えたことを今でも覚えています。 實際到現場觀看 美少女戰士音樂劇的時候, 被那股魄力和演員們的熱情所震懾了, 那種震撼至今都還難以忘懷。 私にこんな大役が務まるのか... そんな不安は ずっと尽きないかもしれませんが、 この気持ちをプラスに転がせるように、 努力に努力を重ね、 素敵な作品にできたらいいです。 要由我飾演這個故事要角... 如此的不安 或許永遠不會有盡頭,但是 我會抱持著這樣的心情向前推進, 持續努力再努力, 若能達到這部優秀作品的標準就太好了。 宜しくお願い致します。 請大家多多關照。 先日、東北に帰省した際、 私の祖父が若い頃に お芝居を少しやっていたことを知りました。 遺伝というものですかね。 私は祖父のおかげでお芝居が 大好きになったのかもしれません。 祖父に感謝でいっぱいです。 このタイミングで、舞台に立てること、 本当に本当に幸せです。 先前,回到東北的時候, 得知了我的祖父在年輕時 曾稍微從事過戲劇的事蹟。 這或許就是遺傳吧! 又或者也是祖父的庇佑 讓我喜歡上了戲劇也說不定。 對祖父有著滿滿的感謝。 在這個時機,能夠站到舞台上, 真的真的很幸福。 はあ緊張した。 最近は言葉を紡ぎ出すことに、 凄く緊張してしまいます。 感情に正解はないけれど、 自分の本当の想いを出来るだけ正確に、 言葉に乗せてあげたいと 思うからなのでしょうか。 哇啊很緊張呢。 最近對於編織文字這回事, 感到相當地緊張。 雖然說感情的表述是沒有正確答案的, 只有好好傳達自己內心的想法才是正解, 但會有這種感覺, 也是因為自己把心思寄託在字裡行間了吧? https://imgur.com/CIFAaHS
山形の祖父の家の畑です。 ここは雑草の生える場所だけれど、 それでも根を張って懸命に生きる 草花たちが美しく、 私には魅力的に思えるのです。 私もそんな風になれたらな。 這是山形祖父家的農地。 也是雜草滋生的場所, 如此還是拼命向下扎根的 花草們很美麗, 對我來說這是很有魅力的所在。 我也能如此這般的話。 桜井玲香さんが、 ご卒業を発表されました。 桜井玲香學姐, 在前幾天發表了要畢業的消息。 太陽のような笑顔と、キラキラした眼差しで、 いつも両腕を広げて、 私達を優しく包み込んでくださりました。 太陽般的笑容,還有閃耀著光采的眼神, 總是敞開雙臂, 溫柔地把我們擁入懷中。 玲香さんのことが本当に大好きなのに、 いつも伝えられなくて。少し前に、 じーっと玲香さんのことを見つめていたら、 目があってにこってしてくださった時、 まだこのことを知らなかったけれど、 涙が溢れそうになったことを覚えています。 對於玲香學姐,雖然真的很喜歡, 但總是沒有向她傳達。不久之前, 仔細地注視著玲香學姐時, 剛好對到眼的當下,她對我露出了一抹微笑, 然而那還只是我第一次認識到這樣的她, 想到這裡已是淚水滿溢。 レベッカで舞台に立つ玲香さんがあまりにも綺麗で可憐で。未だにあの光景が目に浮か び、 思い出しては胸がきゅうっとなります。 在音樂劇「レベッカ」中,站在舞台上的玲香學姐非常地美麗動人。當時的景象至今還會 在眼前浮現,想起這段回憶,心中不禁愀然。 歌にダンスに、お美しいお顔に、 声にお人柄に、玲香さんの全てが大好きです。 今まで生きてきて、 出会ってきたことのない方だったな と改めて思いました。本当に魅力で溢れる大好きで大切な先輩とのお別れが、 近づいてきていると思うと、寂しさでぽっかりと穴が空いた感覚になるけれど、 何よりも、玲香さんの未来を応援しています。 まだまだこれからも、宜しくお願い致します☺ 演繹著歌曲與舞蹈,那美麗的臉龐, 歌聲與為人,玲香さん的一切我都最喜歡了。 是出生至今, 未曾相遇過的存在 又再次有這樣的感覺了。 和真心覺得魅力滿溢、喜歡且重要的前輩道別, 即使現在還在彼此身旁,但總是有著內心空了一個洞的孤寂感, 當然比起這些,我想要在未來繼續應援玲香學姐。 今後也還請多多指教了☺ 夜道を走るバスの中に差し込む信号の明かりさえも眩しいと感じる時があります。 いつもそこにあるものが、 途端に怖くなる。 "当たり前"や"いつものように" ほどに怖いものはないのかもしれません。 だけど朝は来るから。 どんな暗闇にも光はあるから。 そうやって一つ一つ丁寧に、 プラスに考えることって こんなにも楽しいことなんですね。 坐在夜間行駛的巴士中,即使只是突然照入車內的信號燈,也會讓我感到炫目。 它的一直都在,讓我突然地感到惶恐。 那些「理所當然」或「如往常般」的事物, 或許沒有比這來得可怕的了。 但晨曦也終將來到。 無論是怎樣的闃黑之中,都必然會有光的存在。 如此這般,加以一點一點地細細思索, 也會是相當值得玩味的。 また書きますね。 還會再寫的呢。 久保史緒里 久保史緒里 沢山のおめでとう、 ありがとうございます。 18歳の抱負を聞かれる前に。 在我說出18歲的抱負之前, 先謝謝來自大家的祝賀。 『目標は決めない。だけど、夢は持つ。』 これが私の18歳の抱負です。 17歳は、目標と夢の意味を履き違えて、 自分を苦しめることもありました。 目標を作っても、 手を伸ばした少し先にある目標にすること。 現実を見てしまうこととはまた違います。 夢はしっかりと両手に抱きしめているので。 いつまでも夢を持って、 上を向いて歩いていきたいです。 「即便還沒決定目標,也要心懷夢想。」 這是對18歲的我的抱負。 17歲時,對目標與夢想的意思有所誤解, 這也讓自己嘗到了苦頭。 即使設定目標, 也會是那些在眼前的目標。 這和認清現實不同, 是為了用雙手緊緊地懷抱夢想。 無論何時都要心懷夢想, 和向上邁進的步伐。 今後も宜しくお願い致します。 今後也請多多指教。 -- 常常被久保的文字觸動,這次也一樣, 希望新的一年她能適當的調整壓力、更加認可自己, 並且努力的都能夠有所回報。 -- https://imgur.com/Fv0113Z
https://imgur.com/dlsQwch
https://imgur.com/QocaBmw
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.182.15 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1563270003.A.E7B.html ※ 編輯: a21096 (223.140.182.15 臺灣), 07/16/2019 18:09:27

07/16 17:57, 4年前 , 1F
推推
07/16 17:57, 1F

07/16 18:19, 4年前 , 2F
久保老師推 感謝翻譯
07/16 18:19, 2F

07/16 18:22, 4年前 , 3F
希望久保夢想能逐一實現 更有自信燦爛!
07/16 18:22, 3F

07/16 18:31, 4年前 , 4F
感謝翻譯,久保的BLOG文總是讓人看得很滿足
07/16 18:31, 4F

07/16 19:08, 4年前 , 5F
謝謝翻譯~久保老師的文章好深沉啊
07/16 19:08, 5F

07/16 20:05, 4年前 , 6F
加油
07/16 20:05, 6F

07/16 20:34, 4年前 , 7F
推久保
07/16 20:34, 7F

07/16 22:25, 4年前 , 8F
推久保老師
07/16 22:25, 8F

07/16 22:30, 4年前 , 9F
去年好好休息一波真的有差,感謝翻譯推!!
07/16 22:30, 9F

07/16 22:34, 4年前 , 10F
久保推
07/16 22:34, 10F

07/17 14:55, 4年前 , 11F
07/17 14:55, 11F

07/18 18:20, 4年前 , 12F
推久保 感謝翻譯
07/18 18:20, 12F
文章代碼(AID): #1TBPjpvx (Nogizaka46)