[Blog] 中元日芽香 お知らせ - 20170807
2017/08/07 Mon
中元日芽香
お知らせ
標題: 告知
私、中元日芽香は
乃木坂46を卒業することにしました。
我﹐中元日芽香
決定要從乃木坂46卒業了.
具体的な日付等の詳細は
追って発表する形になりますが
19thシングル以降は参加しないと
思って頂ければなと。
雖然具體的日期等細節還要在之後才會發表,
但19th單以後的活動我想是不會參加了.
大きな理由は体調面での不安です。
なので卒業して、芸能界も引退して、
暫くはゆっくり静養するつもりでいます。
主要的理由是因為對於身體健康狀況的不安.
所以卒業後, 也會從演藝圈引退, 先暫時好好的休養.
私も正直、仕事バカたったので
体調不良で休む人の気持ちがわからずに
「なんで?」って思う内の一人でした。
万人にわかって欲しいとは言えませんが、
私のような人が増えないといいなと。
我一直以來都是一個只知道埋頭工作的工作狂,
所以說實話以前無法理解因為身體不適想要休息的人的心情, 反而會想要問「為什麼呢?」
我不會說希望大家都能理解,
但是, 我希望像以前的我那樣想的人不要再增加比較好.
今はアンダーツアーに向けて
整えているところなので
心配しないで下さい^ ^
現在正在為了UM tour進行調整,
所以請大家不必擔心 ^ ^
「ひめたんともっと一緒に
色んな仕事したかったし内心今でも思ってる
でもそれ以上に、健康になって欲しい。」
とあるスタッフさんが
そう言ってくださいました。
凄く嬉しかったです。
「雖然還想跟ひめたん一起做更多不同的工作, 但更希望妳能身體健康.」
聽到staff這樣跟我說, 真的非常開心.
休業という形で時間を与えて下さり、
復帰後も様々なサポートを受けて
どうしたらひめたんが完全復活できるかと
理解あるスタッフの皆さんの尽力の元
数ヶ月活動してきました。
サポートに応えられなかった自分を
情けなく思います。
之前以休業的形式給了我時間休養, 在歸隊後也接受了各種的協助,
在各個拼命想著如何能讓我完全復活的staff幫助下進行了這幾個月的活動,
對於沒能好好回應這份支持的自己感到很難為情.
全国ツアー神宮会場
涙が出るほど本当にあたたかかった、
だから余計に思いました。
在全國tour的神宮會場, 那讓人感動到快要流淚的溫暖,
更加強了我這樣的想法.
こんなに乃木坂を
愛して下さっている人達に
私が「付いてきて」と言うのは失礼だと。
對著這樣愛著乃木坂的人們說「跟著我(繼續支持我)」真的是太失禮了.
アイドルをゴールにしていた私は
一体いつまでここにいるのかなとか、
解散まで見届けるつもりでもいました。
對於一直把偶像當成目標的我,
原本是想看看自己能在這裡做到什麼時候, 就這樣做到解散的
でも、妙に納得したんです、
ああこのタイミングなんだ~って。
但是, 很奇妙的就這樣接受了,
感覺到「啊啊, 原來就是現在呀.」
自分のポジションとか、年齢とか、
これからやりたいこととか、
いろんなことを考えての決断です。
自己的位置, 自己的年齡, 從今之後想要做的事,
這是我考慮了很多之後做的決定.
側から見たら私はまだまだだと思うし
あとちょっとのとこでコケるし
色々と惜しいやつかもしれませんが
從旁來看, 我還有很多不足的地方, 會在就差一點點的地方出錯,
也許是個總是讓人覺得遺憾可惜的人吧
私としてはもう満足。
これからはひっそりと生きていきたいです。
但對我來說已經很滿足了,
從現在開始我想要安靜的生活下去.
加入から6年間、
私をアイドルにして下さったのは
他でもなく皆さんです。
加入的這六年間,
讓我成為偶像的不是別人,
正是各位.
メンバーのみんな、
お世話になった関係者の皆様、
応援して下さったファンの皆様
本当にありがとうございました。
各位成員,
承蒙照顧的關係者們,
還有支持我的飯們,
真的非常感謝你們.
私、アイドルとして
優秀ではなかったと思うんですね。
なかなか結果は出さないし
メディアにも頻繁に出るわけでもないし
見ていてモヤモヤする方も
沢山いらっしゃったのではないかなと。
做為一個偶像,
我想我並不算優秀.
總是拿不出成績來,
也沒有在媒體上頻繁的出現,
可能還有很多因為如此而為了我著急心煩的人.
それでも、皆さん凄く熱心に
応援して下さって何度も救われました。
就算這樣, 我還是多次被各位熱情的應援拯救了.
ブログのコメントを読んで
涙を流す日も何度もありました。
也好幾次看著blog的留言而流淚.
こんな私なんかのために
沢山沢山尽くして下さって
本当にありがとうございました。
為了這樣的我, 付出了這麼這麼多,
真的非常感謝大家.
そして、娘たちのために
自分の人生を懸けて応援してくれている
両親に感謝したいと思います。
另外, 也非常感謝為了自己的女兒們,
拼上了自己的人生在支持的父母.
私は本当に仕事が好きでした。
青春を全て投じるだけの価値が
このグループにはありました。
我真的非常喜歡工作,
這個團體有著值得投入全部青春的價值.
乃木坂46に出会えたことは
私にとって大きな財産です。
跟乃木坂46的相遇, 對我來說是巨大的財產.
皆さんひとりひとりにとって、
メンバーにとって、そんな存在で
在り続けることを願っています。
希望對大家來說,
對成員們來說,
我也能一直是這樣的存在.
活動最終日まで精一杯
アイドル楽しみたいと思います!
よろしくお願い致します!
到活動的最終日為止, 都會竭盡全力,
好好的做為一個偶像享受!
請大家多多指教!
中元日芽香
http://blog.nogizaka46.com/himeka.nakamoto/2017/08/040196.php
--
http://imgur.com/idXC1e6
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.242.91
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1502093596.A.184.html
→
08/07 16:16, , 1F
08/07 16:16, 1F
→
08/07 16:17, , 2F
08/07 16:17, 2F
推
08/07 16:19, , 3F
08/07 16:19, 3F
推
08/07 16:20, , 4F
08/07 16:20, 4F
→
08/07 16:21, , 5F
08/07 16:21, 5F
→
08/07 16:21, , 6F
08/07 16:21, 6F
→
08/07 16:21, , 7F
08/07 16:21, 7F
感謝, 這樣的確比較符合原意, 已修正. :)
推
08/07 16:23, , 8F
08/07 16:23, 8F
推
08/07 16:23, , 9F
08/07 16:23, 9F
推
08/07 16:23, , 10F
08/07 16:23, 10F
→
08/07 16:24, , 11F
08/07 16:24, 11F
→
08/07 16:24, , 12F
08/07 16:24, 12F
推
08/07 16:48, , 13F
08/07 16:48, 13F
→
08/07 16:48, , 14F
08/07 16:48, 14F
推
08/07 16:55, , 15F
08/07 16:55, 15F
推
08/07 17:00, , 16F
08/07 17:00, 16F
推
08/07 17:04, , 17F
08/07 17:04, 17F
推
08/07 17:07, , 18F
08/07 17:07, 18F
推
08/07 17:10, , 19F
08/07 17:10, 19F
推
08/07 17:12, , 20F
08/07 17:12, 20F
推
08/07 17:13, , 21F
08/07 17:13, 21F
推
08/07 17:14, , 22F
08/07 17:14, 22F
推
08/07 17:27, , 23F
08/07 17:27, 23F
推
08/07 17:31, , 24F
08/07 17:31, 24F
推
08/07 17:40, , 25F
08/07 17:40, 25F
→
08/07 17:40, , 26F
08/07 17:40, 26F
推
08/07 17:41, , 27F
08/07 17:41, 27F
推
08/07 17:51, , 28F
08/07 17:51, 28F
推
08/07 17:59, , 29F
08/07 17:59, 29F
推
08/07 18:06, , 30F
08/07 18:06, 30F
推
08/07 18:13, , 31F
08/07 18:13, 31F
推
08/07 18:21, , 32F
08/07 18:21, 32F
推
08/07 18:27, , 33F
08/07 18:27, 33F
推
08/07 18:42, , 34F
08/07 18:42, 34F
推
08/07 19:32, , 35F
08/07 19:32, 35F
推
08/07 19:33, , 36F
08/07 19:33, 36F
推
08/07 19:36, , 37F
08/07 19:36, 37F
推
08/07 19:50, , 38F
08/07 19:50, 38F
推
08/07 20:15, , 39F
08/07 20:15, 39F
→
08/07 20:15, , 40F
08/07 20:15, 40F
推
08/07 20:32, , 41F
08/07 20:32, 41F
推
08/07 20:55, , 42F
08/07 20:55, 42F
推
08/07 22:00, , 43F
08/07 22:00, 43F
推
08/07 22:13, , 44F
08/07 22:13, 44F
推
08/07 23:21, , 45F
08/07 23:21, 45F
→
08/08 00:53, , 46F
08/08 00:53, 46F
→
08/08 00:53, , 47F
08/08 00:53, 47F
推
08/08 02:23, , 48F
08/08 02:23, 48F
推
08/08 06:49, , 49F
08/08 06:49, 49F
推
08/08 17:38, , 50F
08/08 17:38, 50F
修正了一些用詞跟錯誤
※ 編輯: quarantine (36.230.162.229), 03/30/2018 21:33:44