[Blog] 西野七瀨 150318 眼福

看板Nogizaka46作者 (AndyKao)時間9年前 (2015/04/04 12:45), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
大家好~~小弟我第一次嘗試翻譯 努力翻ななせ的部落格 希望能為不太懂日文的人盡一份心力 也許有些還該改進的地方 也請各位多寬容 今後也會不定期持續翻譯給大家 謝謝^_^ ----------------------------------------------------- 西野七瀨 150318 眼福 http://blog.nogizaka46.com/nanase.nishino/2015/03/023192.php 命は美しい 発売いたしました! ありがとうございます\(+_<)/ 生命如此美好 發售囉 ! 謝謝大家\(+_<)/ http://i.imgur.com/mAsZhWx.jpg
今日は、チーム新星堂の四人で モザイクモールの新星堂さんに行ってきました~ 店長になりレジをしました 楽しかった!! 今天,新星堂隊的四個人 一起去了モザイクモール的新星堂~ 當了店長也做了收銀 好開心!! ちなみにお店の隣にあるカフェのレモネードが美味しすぎて2杯飲みました( 〃▽〃) 薄切りレモンもしっかり食べましたえへ そのあとトレッサ横浜にてお渡し会 順帶一提店家旁邊咖啡廳的檸檬汁實在是太好喝了,就喝了兩杯( 〃▽〃) 檸檬薄片也都確實地吃完了耶嘿 之後就去トレッサ橫濱的手渡會 http://i.imgur.com/byidAVR.jpg
よかろうなのだー 今回のカップリング曲も 素敵な曲ばかりですし 4本のMV、ペアPV、ぜひ見てくださいーm(__)m 這不是太棒了嗎ー 這次的C/W曲 也都是很棒的歌曲 4部MV、pair PV、請一定要看ーm(__)m http://i.imgur.com/JvxVetY.jpg
最近は 撮影会&チェキ会があったり 2つとも初めてのイベントで、新鮮でした 最近 有攝影會和合照會 因為兩個活動都是第一次 、很新鮮 あ、あと755のCM 乃木坂版できました(≡^▽^≡)わーい これから流れると思います 記者会見の時に一回見ただけなので、テレビで見れるの楽しみです 阿、還有755的CM 乃木坂版本的完成囉(≡^▽^≡)挖ー咿 我覺得之後會撥出 因為只在記者會上看過一次,很期待能在電視上看到 あと 今回のヒット祈願キャンペーンは 東京メトロさんに協力していただきまして、136駅にポスターを貼りました メンバー全員でのキャンペーン! 還有 這次人氣許願的宣傳是 得到東京メトロ的幫忙、在136個車站裡貼海報 是全部成員的宣傳! ちなみに西野のポスターは 池袋駅 雑司ヶ谷駅 西早稲田駅 の3ヶ所に貼っていただいてます。 順帶一提西野的海報貼在 池袋車站 雑司ヶ谷駅 西早稲田駅 這三個地方。 直筆でメッセージも書いてあるので、ぜひぜひ駅に探しに行ってみてくだちい 因為有親筆寫下留言,請一定一定要去車站找找看 雑誌のお仕事は... GiRL POPさん ヤンマガさん 週プレさんが発売中で 19日にはOVERTUREさん 20日にはminaさん、non-noさん 発売です(o^-^o) 雜誌方面的工作是... GiRL POP ヤンマガ 週刊play在發售中 19號是OVERTURE 20號是mina、non-no 的發售日(o^-^o) 内容、たくさん詰め込んでしまいました 內容、不小心寫了一大堆 引き続き、毎日頑張っていきます お風呂にはゆっくり浸かりたい派です 會繼續、每天一直努力 我是屬於想要慢慢泡澡那一型的 いつも支えてくださっているみなさま ありがとうございます。 心から感謝しています。 一直給與我支持的大家 謝謝你們。 打從心裡感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.219.205 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1428122709.A.DB9.html

04/04 13:49, , 1F
感謝大大花費心力翻譯!辛苦了!
04/04 13:49, 1F

04/04 15:18, , 2F
謝謝翻譯 娜醬好可愛
04/04 15:18, 2F

04/04 15:28, , 3F
推!有愛的翻譯~翻訳デビューおめでとう~
04/04 15:28, 3F

04/04 18:00, , 4F
謝謝heyman大的翻譯!
04/04 18:00, 4F

04/04 20:58, , 5F
各位的推文就是我最好的動力 謝謝各位讀完它^^
04/04 20:58, 5F

04/04 21:50, , 6F
感謝翻譯 有看有推
04/04 21:50, 6F

04/05 09:54, , 7F
翻譯辛苦了 推
04/05 09:54, 7F

04/05 12:03, , 8F
推 希望能持續!!
04/05 12:03, 8F
文章代碼(AID): #1L7snLsv (Nogizaka46)