[情報] 社長訪談 Donkey Kong Returns Vol.3

看板Nintendo作者時間12年前 (2011/10/11 22:38), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.nintendo.co.jp/wii/interview/sf8j/vol1/index3.html 早上5點的會議 田邊 到最後會越來越有趣的原因之一…(指著Retro Studio的螢幕說)現在他們後面的那個白 板上什麼都沒寫對吧? 岩田 嗯。 田邊 其實在開發的時候這個白板上寫滿了關卡的名稱喔。然後將每關的完成度用○,△或是× 來表示,一直嘗試到所有的關卡都達到◎為止。這樣一來沒有拿到◎的那關的負責人就會 繃緊神經啦。會想說一定要拿到◎。 岩田 所以是用公開計分的方式喔? 田邊 嗯嗯。 岩田 這樣很不留情面耶(笑)。 田端 (笑) 田邊 可是這樣一來大家就會為了做出更好的關卡而想出更棒的點子來啊。最後負責統整的是 Kynan,我想他應該有更多秘辛可講吧。 岩田 Kynan,在統整難度的同時,一方面用剛剛所說的整體難度的優缺點一目了然的方式進行,一 方面又要將整體水準提升應該是很累人的吧? Kynan (一直很用力地點頭) 大家 (笑) Kynan 像剛剛田邊所提到的我們一直努力將△變成○,然後再將○變成◎。可是光是這樣其實是 很累人的,所以應該是想出好的想法之後,再用這個想法作為觸發另一個更好的想法的一個 點。其中比較有趣的是這次的關卡裡有個叫做「クリフ」的地方,田邊在確認所有完成後 的關卡的時候說了「目前來講的話クリフ是最好玩的地方」。不過在將其他的關卡全部重 做再讓他確認一次的時候他卻說「這裡面最不好玩的就是クリフ了」。 岩田 (笑) Kynan 所以我們就決定將クリフ再重做一次,不過做這個決定的時候我們心裡想的並不是這下又 有得累的了,而是抱持著想讓其他同事大吃一驚的想法,一邊樂在其中一邊做的。 Tom 大家心裡那種「我剛剛想到這個點子,你覺得怎樣?」互相良性競爭好讓對方驚訝的那種想 法非常強烈。而且看到其他人當下的反應也很好玩,這個過程本身就已經像在玩遊戲一樣 了,所以當時在做的時候其實大家都是很開心的。 岩田 就像剛剛Tom提到的,開發遊戲的人在做的時候很開心的話,這種感覺一定會藉由遊戲傳達 給玩家的。不過雖然三位現在面帶微笑地坐在這邊,其實當時一定有過很激烈的爭辯吧。 Tom 沒有喔,我們3人並沒有很激烈的爭辯喔。除了跟田邊以外(笑)。 田邊 蛤?我嗎?(笑) 大家 (笑) 田邊 應該是除了田端之外吧? 田端 耶?是我嗎?(笑) 田邊 其實我到開發末期的時候因為腰痛整整請了一個星期的假。當時所有的工作都請田端幫我 處理,而且從這之後其實她實質上也擔任監製的工作。所以我想在最後最累人的時候講出 說「這邊一定要修正」這樣的要求的應該幾乎都是田端吧。 Mike 這樣一說好像是喔(笑)。 田端 真是不好意思,我當時真的說了很多很不中聽的話(笑)。 岩田 (笑)。所以具體來說有哪些要求? Mike 像不是有個會5隻疊在一起的毛茸茸的敵人嗎?一開始我們是做成大金剛一靠近的時候他們 就會倒下,只要踩在上面的話就可以打倒他們,當時我們把做好的東西給田端看的時候被說 了「感覺上怪怪的」。 田端 因為這樣一來從一開始的時候跟這個敵人之間的周旋就一點都不好玩了啊。 Mike 結果我們重做了好幾次都被說是「還是不太對」,技術上要克服的問題也很多,等到回過神 來才發現我們花在這上面的精力已經大概夠做出一隻頭目來了。 田端 嗯…真的是很不好意思。 Mike 不用放在心上啦。 岩田 (笑) Mike 最後做成讓大金剛接近敵人的時候,這個敵人會先慢慢往後仰,然後很快地倒下。 田端 這樣一來如果不是很接近這個敵人的話他就不會有動作,可是靠得太近的話又會來不及躲 開攻擊,這樣才刺激嘛。 岩田 原來是這樣。Tom有想補充的嗎? Tom 這次打倒頭目之後的動作部分是我負責的,把頭目打倒之後操縱頭目的ティキ族就會出現, 然後大金剛就衝上去痛扁他一頓。我當時把做好的東西給田端確認的時候也被說了「這邊 可以做成再更這樣一點嗎?」,給了我很多意見,結果就是我得一天到晚都關在我的房間裡 努力。 田端 嗯…真的很不好意思。 Tom 不用放在心上啦。我比較擔心的反而是在修正的時候會不會出現bug(笑)。 田邊 所以我才說這次田端檢查得很嚴格啊。 Tom 不會啦(笑)。宮本的「翻桌」我們早就久仰大名了,田邊的話大概就是稍微把桌子傾斜 了一點吧…。 岩田 所以不是「翻桌」,是把「桌子弄斜」喔(笑)。 大家 (笑) Tom 嗯嗯。把桌子弄斜的話很多東西都會掉下來,而田邊就是讓這些東西不掉下來的同時一手 抓著快掉下去的柳橙汁,然後偷偷地把它換成三明治這樣的感覺(笑)。 岩田 喔喔~~這個講法很有趣耶(笑)。 Tom 所以當桌子再被扶正的時候其實上面的東西已經不一樣了。 田端 嗯…剛剛Tom講說「稍微傾斜一下」,可是我覺得其實是很斜耶。 岩田 (笑) Tom 另一個比較累人的就是時差的問題了。像到開發末期的時候常常都是忙到通宵,可是有的 時候偏偏早上5點還要開會。我們這邊已經累得要死了,可是田端看起來卻精神奕奕。因為 那個時候正好是日本的中午啊。 岩田 哈哈哈(笑)。 Tom 而且當時還很有精神,而且看起來很開心地跟我們提出說「這邊希望這樣改一下」這種很 麻煩的要求耶。 大家 (笑) Tom 是說田端提出來的意見的確會讓整體呈現的感覺更好啦,可是當時我就心想說「現在是早 上5點耶,講話能不能不要那麼high,稍微放慢一點啊」。 田端 我下次會注意的(笑)。 Tom (笑) Kynan 也因為跟田邊以及田端這麼長時間的共事,加上中間發生的這些事情,感覺起來我們好像是 同一個公司的人了耶,不是跟別的公司合作。 岩田 在地球的另一端的同事的感覺嗎? Kynan 嗯。真的就像是家人的感覺。 田邊 謝謝啦。 -- Men judge generally more by the eye than by the hand, for everyone can see and few can feel. Everybody sees what you appear to be, few really know what you are. --Niccolo Machiavelli -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.176.189.132

10/11 23:35, , 1F
10/11 23:35, 1F

10/12 00:08, , 2F
推推
10/12 00:08, 2F

10/12 00:11, , 3F
10/12 00:11, 3F

11/12 00:25, , 4F
推!
11/12 00:25, 4F
文章代碼(AID): #1Eb5Je2z (Nintendo)