[閒聊] 為何美國的節目都不要放字幕阿

看板NextTopModel作者 (爽爽)時間13年前 (2011/04/25 11:45), 編輯推噓18(18030)
留言48則, 29人參與, 最新討論串1/1
我在看ANTM的時候 因為它大部份的時間是沒有字幕的 導致有些地方要是沒聽清楚的話 就得再重聽一次 為何它不要放英文字幕呢 像台灣這樣就很方便聽不清楚的話還可以靠字幕輔助 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.192.205

04/25 12:24, , 1F
字幕是電視的功能 按遙控器就會有字幕 住過美國
04/25 12:24, 1F

04/25 12:39, , 2F
有字幕是台灣人看電視的習慣,在美國幾乎都沒有上字幕
04/25 12:39, 2F

04/25 12:55, , 3F
文化不同且有字幕並不是常態...其實你可以去知識加問...
04/25 12:55, 3F

04/25 13:06, , 4F
人家本來就是只是為了自己國家的人做節目 不是國外
04/25 13:06, 4F

04/25 13:07, , 5F
的觀眾 說真的 你聽不懂又不甘cw的事 又不是芝麻街節目
04/25 13:07, 5F
這跟是住在哪裡或哪國人沒差阿?就算我看台灣的節目有些時候主持人或來賓講話太 快聽不清楚我也是會因為有字幕來了解阿,,我就不信你每個字都聽得清楚!好吧我現在得 到答案了就是因為文化差異是吧~~ ※ 編輯: Quincy2010 來自: 123.194.192.205 (04/25 13:23) ※ 編輯: Quincy2010 來自: 123.194.192.205 (04/25 13:23)

04/25 13:58, , 6F
台灣人真的太依賴字幕了
04/25 13:58, 6F

04/25 13:58, , 7F
全世界除了用中文字的國家之外都是沒字幕的 日本韓國也
04/25 13:58, 7F

04/25 13:59, , 8F
都沒有字幕喔
04/25 13:59, 8F

04/25 14:05, , 9F
其實沒有放字幕才是多數國家電視節目的常態吧
04/25 14:05, 9F

04/25 14:15, , 10F
在國外字幕是可電視切換的,我的經驗是外國人不喜歡字幕
04/25 14:15, 10F

04/25 14:16, , 11F
每次總是叫我切掉,影響觀看畫面,文化大同
04/25 14:16, 11F

04/25 14:16, , 12F
大不同,漏字
04/25 14:16, 12F

04/25 14:28, , 13F
中文有輕重音,如果是歌唱節目沒有字幕會聽不出來唱什麼
04/25 14:28, 13F

04/25 14:28, , 14F
外國人學中文很難理解什麼是四聲吧!
04/25 14:28, 14F

04/25 15:07, , 15F
日本的話綜藝用很多字幕 很彩色XD
04/25 15:07, 15F

04/25 15:08, , 16F
個人不喜歡有字幕...有時後錄影會很討厭
04/25 15:08, 16F

04/25 15:20, , 17F
日本綜藝節目是效果字~很可愛很像漫畫~
04/25 15:20, 17F

04/25 15:45, , 18F
韓綜也是很愛用字幕圖霸
04/25 15:45, 18F

04/25 18:23, , 19F
國外歌唱節目應該也有字幕 只是一般節目自幕都要開關
04/25 18:23, 19F

04/25 18:23, , 20F
因為字幕會破壞畫面
04/25 18:23, 20F

04/25 21:03, , 21F
有字幕的節目很難完全專心在節目上 而且會對眼睛很累
04/25 21:03, 21F

04/25 21:04, , 22F
日本如果遇到常說外語的節目 會先撥一段外語
04/25 21:04, 22F

04/25 21:04, , 23F
然後說抱歉,這會造成你們眼睛疲勞
04/25 21:04, 23F

04/25 21:04, , 24F
以後的節目改成用本國語言播放
04/25 21:04, 24F

04/25 21:06, , 25F
因為節目就好像有人在和你conversation
04/25 21:06, 25F

04/25 21:12, , 26F
難怪日本人會有英文學習恐懼/障礙...XD
04/25 21:12, 26F

04/25 21:12, , 27F
韓綜的字幕是我最討厭的 又多又拖時間...
04/25 21:12, 27F

04/25 21:42, , 28F
不過泰文也有音調還是沒字幕呀 因為是我們方言太多吧
04/25 21:42, 28F

04/25 21:50, , 29F
日本看郝萊屋電影也都是看配音版的,因為他們不太習慣同時
04/25 21:50, 29F

04/25 21:50, , 30F
看字幕跟畫面,他們還是比較喜歡聽聲音跟看完整畫面
04/25 21:50, 30F

04/25 21:51, , 31F
這也是為甚麼日本聲優界可以這麼發達的原因之一
04/25 21:51, 31F

04/25 23:03, , 32F
如果英文也用字幕你會發現字幕切換的速度讓你來不及看
04/25 23:03, 32F

04/25 23:04, , 33F
不如不要用字幕,還會分心
04/25 23:04, 33F

04/25 23:39, , 34F
事實上這是因為中文有太多同音字的關係 才需要字幕
04/25 23:39, 34F

04/26 00:29, , 35F
這問題跟這個版沒有關係吧 = =
04/26 00:29, 35F

04/26 12:40, , 36F
只能說...想看就別GG歪歪...
04/26 12:40, 36F

04/26 15:02, , 37F
的確是文化差異啊 @@
04/26 15:02, 37F

04/26 15:04, , 38F
國外歌唱節目沒有字幕吧 AI看很久都沒出現過
04/26 15:04, 38F

04/26 15:04, , 39F
除了翻譯過的中文字幕拉 還是打錯了0.0
04/26 15:04, 39F

04/26 15:05, , 40F
ANTM明明就有字幕 但是只是特定為了標出來的時候才有
04/26 15:05, 40F

04/26 15:06, , 41F
我就看過好幾次 應該是要讓觀眾更清楚那邊的梗
04/26 15:06, 41F

04/26 15:36, , 42F
是咬字不清楚的時候才會標字幕吧
04/26 15:36, 42F

04/26 20:57, , 43F
他們的節目字幕就像電影dvd一樣要選才會跑出來呀.但品質通
04/26 20:57, 43F

04/26 20:58, , 44F
常不太好...很腿就別提了漏打錯字也都蠻常發生
04/26 20:58, 44F

04/28 10:27, , 45F
法國人知道我們的電影有字幕也嚇一跳 XD
04/28 10:27, 45F

04/28 19:57, , 46F
中文可以很簡短就表達意 英文那麼長 很難每句打字幕吧?
04/28 19:57, 46F

05/04 23:19, , 47F
字幕會破壞畫面..........+1
05/04 23:19, 47F

05/30 21:27, , 48F
我到各國住過真的只有中文國家才有用字幕,一開始不習慣
05/30 21:27, 48F
文章代碼(AID): #1DjEvfWo (NextTopModel)