Re: [討論] Tigers reliever Fu-Te Ni thrills wit …
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言:
: Tigers reliever Fu-Te Ni thrills with pitching, impersonations of
: teammates
: by Steve Kornacki
: Friday August 07, 2009, 8:48 PM
: AP File Photo
: In his first six weeks with the Tigers, Fu-Te Ni has compiled a 2.25 ERA
: and become a reliable left-hander out of the bullpen. He also does a mean
: impression of Bobby Seay.
倪在老虎的這六個禮拜,防禦率2.25,並已成為牛棚裡的可靠左投。他同時很搞笑的
學會了模仿Bobby Seay。
: DETROIT -- Taiwanese reliever Fu-Te Ni has posted some fairly impressive
: pitching statistics and gotten out some pretty impressive hitters in his
: first six weeks with the Detroit Tigers.
在老虎的這六週當中,台灣來的土地公展示了令人印象深刻的投手數據,並且作掉了
不少令人敬畏的打者。
: Ni has a 2.25 ERA with three walks and 15 strikeouts in 16 innings and has
: become a reliable left-hander out of the bullpen.
倪的防禦率2.25,16局3保送15K,成為了老虎牛棚的可靠左投。
: His effectiveness allows Tigers manager Jim Leyland to use him in earlier
: innings and save southpaw Bobby Seay for later on in games.
他的表現讓老虎教頭李蘭爺爺開始在比賽前段把他丟上場,並能為此下的賽事保存起
Bobby Seay這個左投戰力。
: "He's not afraid," Leyland said. "That's what I like about him. He's got a
: little hitch in his giddy-up."
「他沒在怕,」李蘭爺爺說,「所以我很尬意他。他在生涯的起步階段只經歷了一點
小顛簸。」
: Leyland also likes Ni's sense of humor, in particular his impersonations
: of teammates. Tigers bullpen coach Jeff Jones got him into Leyland's
: office to do his take on Seay.
李蘭爺爺也很尬意倪的幽默,特別是他會模仿隊友。牛棚教頭Jeff特別把他抓進李
蘭的辦公室要他弄一下Seay怎麼玩。
: "He mocks Bobby Seay and it's funny," Leyland said. "It made me laugh."
: Ni did it for reporters as well, complete with a circling of the mound,
: tapping his right foot and delivering with the same body rotation.
: Seay is Ni's favorite to impersonate, but he also demonstrated Placido
: Polanco's bat waggling.
「他模仿Seay,有夠搞笑,笑翻我了」李蘭說。倪也把這招秀給記者看,繞繞投手丘
,右腳叩叩地板,然後用同樣的姿勢投球。Seay是倪最愛模仿的對象,但他也表演了
Placido Polanco的打擊動作。
: "He's got me down pat," Seay said. "He can do anybody. He's great."
: Seay also appreciates what Ni does on the mound.
: "He knows how to be a professional up here," Seay said. "And he knows he
: has to get big outs at big times."
「他有夠像的啦!」Seay說,「他可以學任何人,超強的。」Seay同時也很欣賞Ni在
投手丘上的表現。
「他知道怎麼在上面作個稱職的投手,而且他知道他必須在關鍵時刻製造重要的出局
數。」
: Ni got dangerous Baltimore Orioles slugger Luke Scott to snuff out a rally
: Thursday and retired the heart of Baltimore's lineup in order -- Nick
: Markakis, Adam Jones, Aubrey Huff and Melvin Mora -- on Tuesday night.
: Ni got out Grady Sizemore and Asdrubal Cabrera Sunday at Cleveland,
: striking out four in 1 2/3 innings.
倪在禮拜四幹掉了金鶯的大棒子Scott。禮拜二晚上,他把金鶯的中心打者通通請回休
息區--包括 Nick Markakis 、 Adam Jones 、 Aubrey Huf 以及 Melvin Mora 。
禮拜天,他在克里夫蘭解決了 Grady Sizemore 跟 Asdrubal Cabrera ,在一又三分之
二局的投球當中集滿了四張K。
: In the latest series at Minnesota, he twice kept the Twins' one-two punch
: of left-handed Joe Mauer and Justin Morneau off the basepaths.
: "I just tried to do what my coaches wanted," Ni said through his
: interpreter.
對明尼蘇達的最近一個系列戰,他兩次阻擋了雙城的左打連線 Joe Mauer 跟
Justin Morneau 在壘線上再越雷池一步。
「我只是試著做好教練想要的」倪透過他的翻譯如是說。
: So, he hit his spots against them?
: "I only hit my spots some of the time with them," Ni said, smiling.
: Did he get lucky?
: "Yeah," he said, smiling even bigger. But he also stressed he is not
: satisfied.
: "I need to make each pitch better," Ni said. "I just keep trying to
: improve myself, and I am learning things."
所以,對付以上這些人的時候,他很滿意他的表現囉?
「有些時候是醬。」倪笑著說。這也代表他在另一些時候有點走運囉?
「對吧。」他笑得更大聲了。但是他也強調他並不滿足於此。
「我必須把每一顆球投得更好,」倪說,「我只是持續試著使自己更進步,我正在
學習。」
: One of the keys has been distinguishing who the tough hitters are. For
: instance, after striking out the first batter he faced in the major
: leagues, Jason Giambi, at Oakland, Ni had no idea who he was.
對他而言,關鍵之一是得弄清楚誰的棒子比較大支。舉例來說,當他在奧克蘭K掉大檸
檬生涯當中的第一個打者技安比以後,他竟然不知道伊係瞎瞇郎。
: "Now, I am understanding who I am facing," Ni said. "I am learning the
: hitters to stay away from with pitches."
「喔,機罵挖哉啊,」倪說,「我正在認識哪些打者我應該投得閃一點。」
: Leyland said there is "room for improvement" on Ni's breaking ball, but
: added, "I like him a lot. He has good learning power. He's a great kid."
李蘭爺爺說土地公的變化球還有「進步的空間」,但他又加了一句,「我很喜歡他啦
。他有很不錯的學習能力,他確實是很棒的孩子。」
--
http://www.wretch.cc/blog/penheart
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.51.215
推
08/08 12:37, , 1F
08/08 12:37, 1F
推
08/08 12:40, , 2F
08/08 12:40, 2F
推
08/08 13:08, , 3F
08/08 13:08, 3F
推
08/08 13:16, , 4F
08/08 13:16, 4F
推
08/08 13:29, , 5F
08/08 13:29, 5F
推
08/08 16:50, , 6F
08/08 16:50, 6F
推
08/08 17:12, , 7F
08/08 17:12, 7F
推
08/08 18:16, , 8F
08/08 18:16, 8F