[賽訪] 2014 Rome 決賽賽後訪問
Q: Why is so tough to beat Novak?
Player: For everybody is tough to beat Novak, not only for me. He’s one of
the best of the world, nothing special. I think I played well for a moment,
had my chances, sometimes I felt like I needed some extra energies to let him
play one more ball and in more difficult position but my legs didn’t answer
after a hard week. I let him play in a good position when he had the first
ball good, and for me was very difficult to arrive on the ball and to change
the dynamic of the point. In general I can do a little bit better, but I am
very proud of this week.
Q:為什麼擊敗Novak會如此困難呢?
對任何一個人來說都是,不只有我。他是這世界上最好的球員之一,沒什麼特別原因
。我有段時間打得很好,曾有過機會,有時卻感覺需要更多能量去打長拍以及更刁鑽的落
點,尤其經過這麼艱困的一周,我的腿已經不聽使喚了。當他第一拍打得好時,我讓他處
在易於攻擊的位置上,造成我很難即時到位回擊、扭轉劣勢。總結來說我可以做得更好,
但我已經很滿意這周的表現。
Q: Wawrinka, you and Nole: 3 different winners for 3 Master events for the
first time in 10 years. We may say that the French Open is unpredictable…
PLAYER: I don’t care, I don’t know. I think about myself and what I have to
do. I think this week was important for me, I win 600 hundred points, I
played a final here which is a good result. I was able to compete good with
one the best player of the moment, I played well against tough opponents like
Andy and Dimitrov. If you ask me about Paris, my feelings are better now than
a week ago, playing clay season every week was little bit better for me and
now I hope to feel ready for that.
Q:小卡、你和Nole:十年來首次出現三項紅土大師賽是不同的冠軍得主,可以說法
網變得難以預測…
我不在乎這個,我也不知道。我只關注我自己和我必須要做的事,我認為這個禮拜對
我很重要,我打進決賽拿到600分。我也能對現在最強的球員(Nole)打出好表現,也能擊
敗小安迪和迪米這樣的對手。如果你問我法網,我的感覺比一週前好太多了,進入紅土賽
季後的每一週都有些微的好轉,現在我只希望我能為法網做好準備。
Q: What happened when you was 4-1 up in the 1st set and when you broke back
in the 3rd set and immediately lost your service.
PLAYER: He played great, it’s our sport. In the 4-1 in the 1st I played some
bad games, but in the 3 all to the 6-3 he played great tennis and for me, as
I said, I needed a little bit more fuel to try to resist him in the last
three game, but is true that after that comeback I wasn’t in a negative spot
with the 3-3 in the 3rd but it’s true that i didn’t have enough strength to
hit the first shot, the right intensity, his return was always great and if
you’re not able to be quick on the serve and recover with the rught spin you
’re going to be in a negative position against that kind of player.
Q:當第一盤4-1領先時你怎麼了?當你在第三盤回破後又隨即丟掉自己的發球局時又
怎麼了?
他打得很好,這就是網球運動。當第一盤4-1時我在那一局打得很差,第三盤從3平到
6-3,他打出高水準網球,我就跟我之前說的,在最後三局我需要更多的能量去抗衡他,
不過事實上在那一波反攻之後,我沒有足夠的力量和強度去打好第一拍,他的回發總是非
常好,如果你無法加快發球速度,然後用上旋回擊,就會處在非常被動的劣勢中。
Q: Do you think that to play on 3 nights in a row affected the way you play
today? I saw you were running much more better on the right than on the left:
if there’s a problem that came out yesterday that you have to solve and what
is it for you the key to try to do better.
PLAYER: I am doing the right things, I improved during the tournament. Rome
now is the past and I have to start to think to the Roland Garros. My chances
to play well at Roland Garros two weeks ago weren’t very high, now I arrive
to the Roland Garros with more encourage. Playing at night three times in a
row wasn’t the best thing for me but the problem is not playing at night but
that the matches I played were very long and I went to bed at 3 in the
morning and that’s not the ideal thing to recover. In Rome maybe it wasn’t
the perfect schedule for me, but I accepted. For the running, I played 3 very
tough matches, 10 in 12 days, and this week was very hard, mentally and
physically which is the most is toughest thing. I was a little bit tired.
Q:是否是連續打三場夜場比賽影響到你今天的表現?我看見你往右比往左的跑動更好
;如果這是你昨天所發生並且必須解決的問題,你是怎麼努力做得更好?
做正確的事,我在這項賽事不斷的提升自己,羅馬已經是過去式了,我必須開始準備
法網。兩週前我不認為我在法網有太大的機會,但現在我會帶著自信心前往那裡。連續打
三場夜場比賽對我不是很有利,但問題不在這,是我比賽打太久了,拖到凌晨三點才能上
床睡覺,對身體的復原非常不利。羅馬賽程也許不是完美的,但我能接受。至於跑動,我
打了三場非常艱困的比賽,在12天中打了10場比賽,這週比賽特別難打,對心理和體能來
說都是艱難的考驗。我有點疲憊了。(已經不是少年豆了啊……)
Q: Having lost 3 matches in a row with Nole affected you or not?
PLAYER: It’s sport, it’s part of a career. He was able to beat me the last
4 times, last year I was able to beat him in Roland Garros, in Montreal and
in the Us Open, that’s it: moments are moments and I have to keep working
hard lime I did in all my career and try to be ready for the next. We’ll see
when is it.
Q:連輸給Nole三場比賽對你有影響嗎?
這就是體育,也是職業生涯的一部份。他能在最近四場比賽擊敗我,而去年我能在法
網、蒙特婁、美網擊敗他,就是如此,我只有繼續努力,就像我過去一直都在做的,為下
一次做好準備。
第一次翻譯賽訪,有錯請指正。納豆一如既往還是滿滿的正能量!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.111.38.137
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Nadal/M.1400507112.A.991.html
推
05/19 21:53, , 1F
05/19 21:53, 1F
→
05/19 21:56, , 2F
05/19 21:56, 2F
推
05/19 21:57, , 3F
05/19 21:57, 3F
→
05/19 21:57, , 4F
05/19 21:57, 4F
→
05/19 21:58, , 5F
05/19 21:58, 5F
推
05/19 22:02, , 6F
05/19 22:02, 6F
推
05/19 22:09, , 7F
05/19 22:09, 7F
推
05/19 22:23, , 8F
05/19 22:23, 8F
推
05/19 23:12, , 9F
05/19 23:12, 9F
推
05/19 23:25, , 10F
05/19 23:25, 10F
→
05/19 23:26, , 11F
05/19 23:26, 11F
→
05/19 23:27, , 12F
05/19 23:27, 12F
推
05/20 00:57, , 13F
05/20 00:57, 13F
→
05/20 00:57, , 14F
05/20 00:57, 14F
→
05/20 01:37, , 15F
05/20 01:37, 15F
推
05/20 01:38, , 16F
05/20 01:38, 16F
→
05/20 01:40, , 17F
05/20 01:40, 17F
→
05/20 01:41, , 18F
05/20 01:41, 18F
推
05/20 07:16, , 19F
05/20 07:16, 19F
推
05/20 08:41, , 20F
05/20 08:41, 20F
推
05/20 08:43, , 21F
05/20 08:43, 21F
推
05/20 08:59, , 22F
05/20 08:59, 22F
推
05/20 09:05, , 23F
05/20 09:05, 23F
推
05/20 11:42, , 24F
05/20 11:42, 24F
推
05/20 18:01, , 25F
05/20 18:01, 25F
→
05/20 18:01, , 26F
05/20 18:01, 26F
→
05/20 18:02, , 27F
05/20 18:02, 27F
→
05/20 18:03, , 28F
05/20 18:03, 28F
→
05/20 18:04, , 29F
05/20 18:04, 29F
推
05/20 18:09, , 30F
05/20 18:09, 30F
推
05/21 00:50, , 31F
05/21 00:50, 31F
推
05/21 06:10, , 32F
05/21 06:10, 32F
喔喔原來如此XD
※ 編輯: Rylee (175.111.38.137), 05/21/2014 08:55:45
→
05/23 19:40, , 33F
05/23 19:40, 33F
推
05/25 21:02, , 34F
05/25 21:02, 34F