[Q&A] 我用深又少了旋轉的新線贏得比賽 (5/31)

看板Nadal作者 (I still believe)時間14年前 (2010/06/03 22:12), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 19人參與, 最新討論串1/1
原文連結→ http://tinyurl.com/2f99f7v 這次法網期間,el mundo這家報紙的網站讓大家可以提問 而Rafa每次選十個問題回答,幾乎每天都有 這次翻譯的是5/31星期一回答的問題 為什麼是5/31? 因為我就從那天翻到現在嘛~(懶) ============= El consultorio de Nadal Nadal的Q&A:5/31(一) ============= 'He ganado profundiad y perdido 'spin' con el nuevo cordaje' 我用深又少了旋轉的新線贏得比賽 1. Hola Rafa. Algunos expertos de tenis piensan que estás jugando con pelotas de mayor profundidad y menos 'spin' que en años anteriores. Piensan que eso te ayudará en pista dura, pero no sobre tierra. ¿Estás de acuerdo? Que sepas que pienso que estás genial sobre tierra. Gracias. Ben Garner Hola. Sí, pienso que las cuerdas nuevas me están ayudando a dar mas profundidad, y es cierto que también parece que da menos 'spin' a la bola. Me imagino que una cosa por la otra. La verdad es que estoy contento con estas cuerdas. 哈囉Rafa。有些網球專家認為跟前幾年相比,你的擊球非常深而且又少了些旋轉。他們認 為這在硬地上可以幫助你,但是在紅土上則不行。這是真的嗎?希望你知道我認為你是紅 土上的天才。謝謝。 Ben Garner 哈囉。對,我想是新線幫助我打得更深,而且看起來也確實在讓球少了點旋轉。我想這 就是一物換一物。事實是我很滿意現在的線。 2. Hola Rafa. Gracias por hacernos disfrutar del tenis. Me gustaría saber qu é piensas sobre Dios ¿Crees en Él? Y si es posible saber ¿cuál es tu religión? Gracias por tomarte este tiempo con nosotros. Mucha suerte en Roland Garros. Nunca dejes de creer en ti. Saludos desde Costa Rica. Lili Sá nchez Hola Lili. No suelo hablar de temas personales y entiendo que ésta es una cuestión muy personal, así que prefiero no hablar de estos temas. Espero que lo entiendas. Agradezco tu comprensión. 哈囉Rafa。謝謝你讓我們(盡情)享受網球。我想知道你對上帝有什麼想法?你相信祂 嗎?如果可以知道的話,你的信仰是什麼?謝謝你帶給我們的這些時光。祝你在法網好運 。永遠不要放棄相信你自己。來自哥斯大黎加的祝福。Lili Sánchez 哈囉Lili。我通常不會談到私人的話題,而且我了解這是非常私人的問題,所以我傾向 不談論這個話題。希望你能了解。感謝你的體諒。 3. Hola Rafa: Si alguna vez te ha "temblado" la mano derecha al lanzar la bola para sacar en el juego para ganar un partido (cuando tenías 16 años), ¿pudiste controlarlo? ¿cómo lo hiciste? ¿lanzas la bola con toda la mano o con tres dedos? Gracias y mucha suerte María Ferrández Claro que sí, !y me sigue temblando! Hay que saber controlar los nervios. Eso también se aprende. 哈囉Rafa:你曾經有在比賽中為了贏得比賽,在丟球的時候右手「顫抖」,而要去撿球 嗎?(當你16歲的時候)你那時候可以控制嗎?你怎麼做到的?你用整隻手還是用三隻手 指丟球?謝謝你並祝你好運。 María Ferrández 當然囉,我現在還是會顫抖!必須要知道如何控制緊張(的情緒)。大家也是這麼學習 的。 4. ¿Eres consciente de que para nosotros, los españoles, los que amamos el tenis representas una ilusión realmente grande? Nos sentimos orgullosos de ti y de todo el plantel de tenistas españoles. ¿Te has planteado alguna vez cambiar tu residencia por motivos fiscales, tal y como anteriormente han hecho y hacen otros deportistas de elite? Yo confio en que no, porque eres ejemplo de ética y responsabilidad para todos tus seguidores. A por el tí tulo, te lo mereces de sobra. Emiliano Arribas Muchas gracias por tu comentario. La verdad es que yo siempre he dicho y mantengo que el mejor sitio en el mundo para vivir es Mallorca y las Islas Baleares, así que no cambio. Pero también respeto la decisión de cualquier persona. Tienen derecho a hacer lo que quieran y vivir donde quieran. 你有意識到對於我們西班牙人來說,我們愛網球,因為你代表了一個真的很偉大的形象? 我們為你及所有的西班牙網球選手培育團隊感到驕傲。你曾因為稅務的關係而計畫過搬 離你居住的地方嗎?—像之前其他傑出的運動選手所做的一樣。我相信不會,因為對你的 支持者來說,你是道德跟責任的模範。至於冠軍,你夠資格得到它的。 Emiliano Arribas 謝謝你的評論。事實上就像我常說的,我也堅持世界上最適合居住的地方就是Mallorca 跟Baleares群島,這是不會改變的。但是我也尊重每一個人的決定。他們有權利做他們想 做的事跟住在他們想住的地方。 5. Hola Rafa. Has puesto una foto de 2004 en tu perfil de Facebook, donde llevas camiseta sin mangas y hablas de recuperar ese espíritu. Como sabes, los indios se hacían pinturas de guerra, y la vestimenta influye psicoló gicamente. ¿No crees que para recuperar ese espíritu te ayudaría volver a las camisetas sin mangas y a los piratas? La ropa que llevas ahora es demasiado "Federer" ;-) Un fortísimo abrazo desde Mallorca. Jaume Llompart NO, no tiene nada que ver con la camiseta o los pantalones piratas. Era más bien porque aquel año (no era el 2004 sino el 2006) estaba feliz con el juego y fue bien. Esa foto me la hice en la Central volviendo al vestuario después de una rueda de prensa. De todas maneras, no creo que mi ropa sea demasiado Federer, !en serio! 哈囉Rafa。你在你的facebook個人檔案上放了你2004年的照片,照片中你穿了無袖的T恤 ,而且說你會找回這種精神。你知道的,過去印地安人繪製關於戰爭的畫,而他們的服飾 影響了心理。你不認為回到無袖的T恤和海盜褲,可以幫助你找回這種精神嗎?你現在穿 的衣服有點太「Federer」;-) 來自Mallorca的大大擁抱。 Jaume Llompart 不,這跟(無袖)T恤或海盜褲沒什麼關係。那時候比較好是因為那一年(不是2004也不 是2006年)我比賽打得很開心而且很好。那張照片是在一個記者會之後,我在中心回更衣 室時照的。無論如何,我不認為我的衣服穿得太Federer,我是認真的! 6. Hola Rafa, siempre escribo en diversos foros e intento que leas lo que escribo, pero muchas veces no es posible. En fin, mi pregunta es la siguiente: además de todas las manías que muestras en el campo durante un partido, ¿tienes alguna manía fuera de la pista? Bueno muchas gracias por atenderme y que ganes Roland Garros, Wimbledon, U.S Open... Y todo lo que te propongas pues con tu actitud y siendo como eres puedes conseguir lo que te propongas. Mucha suerte y a por ellos campeón. Israel Ballester. No creo que tenga manías fuera de la pista. Tendrías que preguntárselo a alguien que suela estar cerca... 哈囉Rafa,我常在不同的論壇發文,我希望你可以讀一下我寫的文,但是大概是不可能 。總之,我的問題如下:除了在比賽中你在球場上展現的狂熱外,球場外的你對什麼有狂 熱嗎?相當謝謝你注意到我,並祝你贏得法網、溫布頓、美網...以及你打算的做的所有 事,因為你的態度,我覺得你好像可以達到你想做的事。祝你好運並得到那些冠軍。 Israel Ballester 我不認為我在球場外有什麼狂熱。你可以問問那些常在你身旁的人... 7. !Hola Rafa!!Éxitos en esta segunda semana que se viene!!Seguro la tendrás!¿Por qué la mayoría de las pelotas que pegas con tu 'drive',la terminación es por arriba de tu cabeza y otras, especialmente, cuando est ás mas metido dentro de la pista, terminas el golpe detrás del hombro? Muchas gracias. Emmanuel Bulla Ojalá todas fueran detrás del hombro. Me lo dice mucho Toni. Depende de cómo le esté pegando de bien (o de mal) y tambien depende de la necesidad de liftado que le quiera dar a la bola. 哈囉Rafa! 祝你在接下來的第二週成功!我確定你可以的!為什麼大部分的時候你用「抽 球」打球,結果是球高於你的頭之類的,特別是,當你站在比較場內的時候,造成你要從 肩膀後面擊球?非常感謝。 Emmanuel Bulla 希望他們都從肩膀後面出來。Toni常這樣跟我說。依照你怎樣打得好(或打不好)來做 調整,然後也依照你想怎樣打球,而把球拉得多高的需求而定。 8.!!Uep Rafalet!! Ya que últimamente luces tantos cambios de camiseta. ¿No has pensado en ponerte alguna con la bandera de Manacor o Mallorca? Ánimo y mucha suerte, campeón. Joan Tur Alomar Jajajaja. Sí, la verdad es que algunas veces tiene los colores. (加泰隆尼亞文)Rafa加油!你最近看起來衣服改變很多。你有沒有想過要穿上Manacor 或Mallorca的旗幟呢?加油並祝你好運,冠軍。 Joan Tur Alomar 哈哈哈,有,事實上我有穿上它(旗幟)的顏色幾次。 註1:Rafa住的島雖然官方語言是西班牙文(Castellano)但是口語說的是加泰隆尼亞文 ,為西班牙加泰隆尼亞自治區的官方語言,加泰隆尼亞的首都為巴塞隆納。 註2:Manacor跟Mallorca都是Rafa居住的島上的城市名,Rafa出生在Manacor,居住在 Mallorca。西班牙各自治區或城市都有自己的旗幟。 9. Hola, Rafa. Supongo que te gusta repasar los partidos en vídeo, para aprender de los errores y sacar conclusiones. ¿Cuál de tus actuaciones has visto más veces y por qué? Un saludo, crack. Marta Tarín Cañadas No mucho, pero es verdad que a veces los miro. Depende del partido, del rival, de cómo me encuentre, de cuánto quiero visualizar el partido. 哈囉,Rafa。我想你應該喜歡重看你的比賽畫面吧,可以學習錯誤然後得出結論。你的 (比賽)表現中,你看最多次的是哪場?為什麼?祝福你,重重一擊。 Marta Tarín Ca ñadas 我不常看,不過事實上我看過幾次。看比賽的對手是誰、看我找到什麼、看那時候我想 看到哪場比賽。 10. Hola, Rafa. Aquí en casa estamos fascinados con tu tenis, con tu garra y carácter indomable. Y ahora llega el Mundial. No conocemos tu calendario, pero en caso de que España llegara a la final en Sudáfrica el 11 de julio (justo una semana después de la final de Wimbledon), nos gustaría saber có mo lo vivirás y si estarías dispuesto a viajar para asistir en directo. Todo el cariño del mundo, campeón. Pedro Martín Laguna Pues estaremos en la Copa Davis, en Francia, así que !ojalá veamos la final desde allí! 哈囉,Rafa。我們家人都對你(打)的網球深深著迷,對你的奮鬥精神跟以及不輕易被打 倒的個性著迷。然後現在你來到了世界級(的地位)。我們不知道你的行程,但是有沒有 可能七月十一日,在南非看西班牙進到決賽(剛好在溫布頓決賽的一個禮拜之後),我們 很想知道你會如何加油,會不會為參與現場賽事,而安排一趟旅行。全世界最愛的你,冠 軍。 Pedro Martín Laguna 我到時候會在法國打台維斯盃,所以,希望我們可以從那裡看到決賽! 註3:西班牙足球隊會參加今年在南非舉辦的世足賽,而今年溫布頓決賽時間為七月四號 =========================== 心 得 分 隔 線 ========================== 今天6/3是Rafa的生日,一定要浮出來恭喜一下的啦 Feliz cumpleaños!!! 生日快樂!!! ‧*★,:*:‧\( ̄▽ ̄)/‧:*‧°★*‧ 希望今年Rafa也拿到法網冠軍當生日禮物 Vamos!!! -- ▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃ ╭═╮。R a f a e l。╭ ╭ 單純 ║ ║ ˙═╮ ╭═╢ ˙═╮ ║ 認真 ║ ║ ╭═╢ ║ ║ ╭═╢ ║ 快樂 ╰ ˙ ╰═╨ ╰═˙ ╰═╨ ╯ 謙遜 Love You ★ Love You ☆ Love You ★ Love You ☆ Love You -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.45.142

06/03 22:22, , 1F
大推
06/03 22:22, 1F

06/03 22:42, , 2F
推!!!
06/03 22:42, 2F

06/03 22:46, , 3F
大推大推~~感謝翻譯!!
06/03 22:46, 3F

06/03 23:33, , 4F
推!!!
06/03 23:33, 4F

06/03 23:39, , 5F
06/03 23:39, 5F
※ 編輯: CaminoI 來自: 220.141.45.142 (06/03 23:56)

06/03 23:57, , 6F
感謝你的翻譯 請問原PO是西班牙語文系的嗎 太厲害了!!
06/03 23:57, 6F

06/04 00:37, , 7F
果然不是錯覺...難怪豆豆的UE明顯多於以往...
06/04 00:37, 7F

06/04 01:12, , 8F
大推 !!!!!
06/04 01:12, 8F

06/04 10:38, , 9F
violalee大 我以前是 現在畢業了啦 XD
06/04 10:38, 9F

06/04 10:42, , 10F
對了 有人想問Rafa問題的話 網頁的右手邊可以輸入你的問題
06/04 10:42, 10F

06/04 11:35, , 11F
所以是新線 比之前的不咬球 但是power比較大的意思嗎??
06/04 11:35, 11F

06/04 11:47, , 12F
RAFA明明愛死釣魚,還說場外沒有什麼狂熱的
06/04 11:47, 12F

06/04 13:01, , 13F
新線讓擊球的路徑變深 但是球的旋轉也變少了 power應該是
06/04 13:01, 13F

06/04 13:01, , 14F
沒變吧?
06/04 13:01, 14F

06/04 16:49, , 15F
推推推 謝謝翻譯 感激所有用心分享的板友
06/04 16:49, 15F

06/04 18:30, , 16F
推!! 謝謝翻譯
06/04 18:30, 16F

06/04 19:52, , 17F
推推!
06/04 19:52, 17F

06/04 20:20, , 18F
好想玩玩這條新線 現在到底是哪一條啊 之前傳說是
06/04 20:20, 18F

06/04 20:20, , 19F
都拉累死忒 有換嗎?
06/04 20:20, 19F

06/04 22:22, , 20F
大堆,感謝Camino的專業西文翻譯!
06/04 22:22, 20F

06/05 01:32, , 21F
大推,謝謝翻譯!!!!
06/05 01:32, 21F

06/05 02:07, , 22F
大堆!!超級感謝CaminoI超級專業的西文翻譯!
06/05 02:07, 22F

06/06 00:58, , 23F
power跟線的磅數比較有關係,線跟咬球的能力有關。
06/06 00:58, 23F
文章代碼(AID): #1C1xWuyA (Nadal)