[賽訪] 09RG 1st round R. NADAL def. M. Daniel

看板Nadal作者 (亟)時間15年前 (2009/05/26 00:55), 編輯推噓9(903)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
連結:http://0rz.tw/QUXMF R. NADAL/M. Daniel 7-5, 6-4, 6-3 THE MODERATOR: Questions, please. Q. This question is not about the game. It's about your dress. You are in pink today. Why you are in pink today? Q. 這個不是關於你比賽的問題,是關於你的服裝。你今天穿粉紅色!為什麼你今天會穿   粉紅色? RAFAEL NADAL: I don't know. Yeah, same like always, why I was white and yellow two weeks ago. Because it's better than dress the same color every week, no? 豆:我不知道。對,就像以前一樣,為什麼我兩個禮拜前要穿白色和黃色。我想總是比   每個禮拜都穿同種顏色來的好,不是嗎? Q. The start of the game was a bit difficult today. Any reason? Q. 今天比賽開始你打的有些困難。有什麼原因嗎? RAFAEL NADAL: No, always tough, you know, beginning here. Roland Garros always is difficult. Yeah. I say, no, I expect a tough match, and it's normal, now. And when I start, normally I didn't start to play my best here the last four years. But the important thing is be with positive mentality and try to win, no? And I win. I won in three sets. That's important. I played in somemoments in the third a little bit better, so just try to keep improving to playbetter in this match. 豆:不,一直都很困難,你知道,在這裡開始。法網總是困難的。對,我說過,我預期   會是一場困難的比賽,這很正常。   而且,正常來說過去四年在這裡,當我開始的時候,我都不能打出最佳狀態。但重   要的是保持積極的心態,然後試著去贏,不是嗎?我贏了,三盤贏了。這才重要。   我在第三盤有些時候打的好一點,所以就是試著進步,繼續在每場比賽中打好一點。 Q. Is there a chance that in the third round you could come up against Lleyton Hewitt. You've played each other eight times before, and you've won four each. What do you make of him as a player? Q. 有機會你會在第三輪對上Hewitt,你們之前對上過八次,你們分別各贏了四次,你覺得  做為一個選手他怎樣? RAFAEL NADAL: What? 豆:什麼? Q. Lleyton Hewitt. You could face him in the third round. Q. Lleyton Hewitt, 你可能在第三輪對上他。 RAFAEL NADAL: I understood. Only the last. 豆:我只懂最後一句。 Q. (Through translation.) (翻譯中) RAFAEL NADAL: Well, I'm sure Lleyton is a great champion in this sport. He has very good career. So always is a pleasure to play against him, but right now we are in second round,yeah? Not yet. I have to wait. 豆:嗯,我很確定Lleyton在這項運動中是個偉大的冠軍。他的職業生涯非常棒。能和   他打總是很高興,但現在我還在第二輪,對吧?還不到時候,我還得等呢。 Q. Do you feel that the heat change, the condition if compared to last year maybe or two years ago where it was pretty cool here, the condition of play? Q. 你覺得氣溫有改變嗎?比起去年或兩年前,當時這裡比較冷。 RAFAEL NADAL: Yeah, much better, no? I prefer to play with these conditions than raining or cold, no? So it's much better forus, I think. 豆:對,好多了,不是嗎?我比較喜歡在這種環境下打球,而不是在冷天或下雨天。   所以對我們來說好多了,我覺得。 Q. Do you feel more confident or less confident than last year when you started Roland Garros? Q. 你覺得比起去年開始打法網的時候,你現在比較有信心還是沒有? RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know. Important feeling is-- 豆:我不知道,我不知道。重要的感覺是-- Q. There is no difference? Q. 沒有差別嗎? RAFAEL NADAL: Every year is different, no? But I never compare, two years, so --I don't know. 豆:每年都不一樣,不是嗎?但我沒有比較過,兩年,所以--我不知道 THE MODERATOR: Spanish questions. Q. Yesterday you were telling us you're a bit nervous, anxious. Was it the way you felt today when you walked on the court? Q. 昨天你在這裡告訴我們,你有一點緊張、焦慮。你今天上場時也是這麼覺得嗎? RAFAEL NADAL: No, not really. Maybe at the beginning to start with. The court is big, and at the beginning, I didn't quite get the best feelings, but I won in three sets. That's very positive. I should have won more easily, but at 5-4 ,when I had to serve, then I had to serve again -- sometimes I missed some opportunities to win the set earlier, but it was a difficult match. I had practiced well before, but I know that I can improve, and I hope I'm going to continue improving for my next match. 豆:不,不是真的。或許在一開始的時候是。場地很大,而且一開始,我沒有真的感覺到   最佳狀態,但我三盤贏了。這對我的信心很好。我應該要更輕鬆一點贏下,但在5-4,  我發球時,然後我又必須在發球一次--有時候我錯過早點贏下那盤的機會,但這是很   困難的比賽。   之前我練習時打的不錯,但我知道我可以進步,為了下場比賽,我希望我能繼續進步。 Q. My question is not about your game but about Fabrice Santoro. He's playing his 20th tournament here. What do you think about him, about his career on the tour? Q. 我的問題不是關於你的,而是關於Fabrice Santoro,他現在正在這裡打他第20次法網   你覺得他怎樣,關於他的職業生涯? RAFAEL NADAL: Well, he is a legend on the tour. He plays with his very own personal style. Two hands. He was a very charismatic player on the tour,and he's a model for all of us. 20 years, long career. That's fantastic. We all wish we can play for 20 years. So he had a beautiful career, and he really deserves a tribute. 豆:嗯,他是巡迴賽裡的一個傳奇。他總是以他獨有的風格打球。兩手都是。他在比賽中   也是非常有魅力的選手,對我們來講他是我們的榜樣。20年,很長的職業生涯。簡直   像夢一樣。我們都希望我們能打20年。   所以他有很完美的職業生涯,他真的值得一座獎盃。 Q. What can you tell us about the way Marcos Daniel plays after your game? Q. 比賽結束了,你覺得Marcos Daniel打球方式是如何? RAFAEL NADAL: Well, I don't know. His backhand is better than his forehand, butI think I made it a bit easy for him. That's my opinion. 豆:嗯,我不知道。他的反手打的比正手好,但我覺得部分是我的緣故。這是我的感覺。 Q. How fit are you as compared to the previous years? Q. 比起前幾年你現在覺得如何? RAFAEL NADAL: Oh, comparing again. Well, physically, I feel -- well, I don't want to compare with last year, because I can't remember. That was a year ago, you know. But I feel good, and last year, I played a match -- well, I didn't play well, really, and little by little I felt better. This year -- well, it's not a very good start. I'm not going to say it's positive. I would have preferred to start with a very positive start, but I hope this tournament is going to be long enough for me to give me time to adapt and to improve and get good feelings all along the tournament. 豆:喔,再度的比較。嗯,體能上,我覺得--很好,我不想跟去年比,因為我不記得了。   這是一年以前的事了,你知道。   但我感覺不錯,而去年,我比賽打的--嗯,我沒有打很好,真的,但我感覺一點一點   變好。今年--嗯,這不是很好的開始,我不能說我打的很棒。我比較喜歡有非常好的   開始。我希望我能打的夠久,讓我有時間去適應去改善,然後在這項賽事期間取得好   的感覺。 Q. About the fact you didn't play that well, are there any compartments inthe game where you felt you were not at your best? Q. 關於你沒有打的很好的事實,你覺得在這場比賽中有什麼部份,讓你覺得你不在最佳   狀態? RAFAEL NADAL: Well, my leg game was not that good. I didn't play well with my legs. But, you know, in sports it's -- in a tenth of a second you have to catch the ball and everything can change in agame. You need to be present there, ontime. If you play well, you have the feeling you'll be on top of the next ball, but today I was a bit short in my shots. I was not very precise. It wasn't neat and clear during this match,so this is what I need to improve. I need to play more -- I need my shots to be longer, and I do need to improve on that. 豆:嗯,我的跑動不是很好,我沒有跑的很好。但你知道,這項運動--1/10秒的差距,   就可以決定你打不打的到球,然後比賽中每件事都會改變。你必須及時到位。如果   你打得好,你會感覺你下一球有抓到點,但今天我打的有點短。我不是打的很準。   整場比賽都不是很乾淨俐落,所以這是我要改善的。我需要打的更--我需要把球打   更長一點,我需要改進這點。 Q. You played at the hottest hour of the day. Now, for the upcoming matches, what would you prefer? Would you prefer to play at a different hour because of the heat? Isit affecting you? Q. 你今天在最熱的時候打球。為了接下來的比賽,你比較喜歡哪種?你會因為溫度的關係 想在其他時間打球嗎?這有影響你嗎? RAFAELNADAL: No, I have no problem with that. I can play at any hour, and this is perfectly bearable temperature. 豆:不,這點沒有問題。我可以在任何時候打球,這是相當可以忍受的溫度。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.58.129

05/26 01:07, , 1F
動作好快XD
05/26 01:07, 1F

05/26 01:08, , 2F
好強!!!
05/26 01:08, 2F

05/26 09:53, , 3F
去年把費大神賞蛋叫作沒有很好…XD
05/26 09:53, 3F

05/26 11:40, , 4F
去年沒打得很好XD
05/26 11:40, 4F

05/26 13:24, , 5F
這個翻譯簡直就同步嘛
05/26 13:24, 5F

05/26 13:29, , 6F
好快!超棒的!
05/26 13:29, 6F

05/26 15:17, , 7F
根據Aerosmith的歌詞, Pink it's not even a question
05/26 15:17, 7F

05/26 16:10, , 8F
Pink it's the color of passion XD
05/26 16:10, 8F
※ 編輯: laryukki 來自: 218.175.53.100 (05/26 16:43)

05/26 20:38, , 9F
有看有推!
05/26 20:38, 9F

05/26 23:27, , 10F
不是有句話說"最大的敵人就是自己"嗎? 豆豆想打敗之前的
05/26 23:27, 10F

05/26 23:28, , 11F
自己 持續進步 這是好事阿 XD
05/26 23:28, 11F

05/27 08:38, , 12F
"know your enemy"
05/27 08:38, 12F
文章代碼(AID): #1A6isJSU (Nadal)