[徵求] 徵求中翻英 的高手

看板NYUST作者 (Lee)時間14年前 (2010/05/31 21:39), 編輯推噓9(1018)
留言19則, 15人參與, 最新討論串1/1
如題,我目前徵求中翻英的高手,目的是希望 不久之後,我要臨時派上用場幫我翻譯! 1.機動性高 2.如期繳交翻譯的文章、有翻譯道德(我不太有機會校正是否對錯) 3.最好翻譯價錢能夠面交(我懶的轉帳) 最後,因為可能生不出所謂的要翻譯的文章,所以 請要逼迫我! 讓我快生出來~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.125.154.34

05/31 22:03, , 1F
原po的意思:徵應外系女友
05/31 22:03, 1F

05/31 22:15, , 2F
原PO好像是女性..
05/31 22:15, 2F

05/31 22:15, , 3F
標題怎麼跟內容不一樣@@
05/31 22:15, 3F

05/31 22:17, , 4F
英翻中 中翻英 傻傻分不清
05/31 22:17, 4F

05/31 22:51, , 5F
真的標題不一樣@@
05/31 22:51, 5F

05/31 23:18, , 6F
英翻中翻英 你還是說中文吧...
05/31 23:18, 6F

05/31 23:28, , 7F
英翻中易,中翻英難。 請原PO說明
05/31 23:28, 7F

05/31 23:45, , 8F
原PO出來面對!
05/31 23:45, 8F

06/01 00:04, , 9F
唉呀,我剛好是英翻中難,中翻英易
06/01 00:04, 9F

06/01 00:12, , 10F
原PO需要翻譯的文件內容&性質是什麼? 徵文不夠清楚耶...
06/01 00:12, 10F

06/01 00:18, , 11F
最好來一小段給大家看一下。
06/01 00:18, 11F

06/01 07:22, , 12F
糟糕..我又睡著了吧 要中翻英,但是目前小論尚未生出..
06/01 07:22, 12F

06/01 07:58, , 13F
我英翻中 50分 中翻英 10分 ! 您需要我翻哪種呢?
06/01 07:58, 13F

06/01 19:29, , 14F
推一樓XDD 所以你到底是要中翻英 還英翻中
06/01 19:29, 14F

06/02 00:07, , 15F
原po要中翻英 我明天教你改標題 提醒我阿
06/02 00:07, 15F

06/02 12:55, , 16F
大家好急躁阿! 請不要嚇唬我麻~ 我正在睡夢中...我改了
06/02 12:55, 16F

06/02 17:27, , 17F
酬勞怎麼算?
06/02 17:27, 17F

06/02 18:54, , 18F
樓上正妹XD
06/02 18:54, 18F

06/02 22:16, , 19F
建議你去translator版看看
06/02 22:16, 19F
文章代碼(AID): #1C0xm0Ta (NYUST)