[外電] 鐵爺休兵
Teixeira scratched from tonight's game
Yankees first baseman bothered by sore left wrist
鐵爺左手腕疼痛 缺席今晚比賽
source: http://0rz.tw/iDgEw
By Bryan Hoch / MLB.com 04/11/09 7:01 PM ET
KANSAS CITY -- Unable to bat right-handed to his satisfaction because of a
sore left wrist, Mark Teixeira became a late scratch from the Yankees' lineup
on Saturday.
受到左手腕疼痛的困擾,使得右打的狀況無法達到要求的理想水準,鐵爺今日接近開賽
時臨時被移出先發名單。
Teixeira said that he believed the injury occurred on a diving play at first
base on Wednesday in Baltimore, though he could not be exactly sure. Teixeira
said the wrist bothers him most while batting right-handed, as he would have
had to do with Royals starting left-hander Horacio Ramirez on Saturday.
鐵爺相信他的傷是在週三對上金鶯隊一個一壘撲球造成的,雖然他並不是很確定。鐵爺
說這個傷困擾他最多就是當他站在右打區的時候,而今天要面對的皇家隊投手Ramirez
正是個左投。
"I don't know exactly what happened, but I woke up on Thursday morning and it
was real sore," Teixeira said. "Because it was my top hand, I just felt a
little sore left-handed, but I knew today I was going to have to test it out
in [batting practice] because it was right-handed. It just feels pretty sore."
"我不知道確實發生什麼事,但我週四早上醒來它就非常的疼痛," 鐵爺說到。 "當我左
打的時候感覺只有一點點疼。但今天我知道打擊練習我必須要測試右打。那就真的是還蠻
疼痛的。"
The move was announced approximately 40 minutes before the Yankees were
scheduled to meet the Royals for the second game of a three-game series at
Kauffman Stadium. Teixeira met with reporters outside the visiting clubhouse
and said he would be evaluated shortly.
陣容大約在開賽前40分鐘才調動,鐵爺在場外與記者碰面並提到他馬上要做(傷勢)評估。
"I've never had anything like this before in my life," Teixeira said. "I'm
going to get it looked at by a doctor here in KC and see what he says."
"我從前從未有過這種經驗," 鐵爺說。 "我會去看看醫生然後聽他怎麼說。"
With Teixeira out of the lineup, Johnny Damon was reinserted in the lineup as
New York's left fielder, batting second, while Swisher moved from left field
to first base, batting third.
由於鐵爺被臨時移出陣容,大門被重新放回陣容裡作為先發左外野手、第二棒;Swisher
從左外野移到一壘、打第三棒。
Teixeira, who celebrated his 29th birthday on Saturday, is batting .250 with
one home run and two RBIs in his first four games for the Yankees after
signing an eight-year, $180 million contract in December. He said that he
would be available to bat left-handed or play the field if needed on Saturday.
鐵爺今天慶祝29歲生日。他說如果有需要,今天他可以上場守備或提供左打火力。
"Playing defense, it feels fine; catching the ball at first, it feels fine,"
Teixeira said. "It's just swinging right-handed. I'm going to suit up and be
out there. Unfortunately, they're throwing a lefty tonight, and it didn't
feel good."
"守備的時候感覺很好;在一壘接球,感覺也很好," 鐵爺說。 "但就是右打有點問題,
我已經整裝準備上場,但很不幸他們今天的先發是個左投,感覺不太好。"
Teixeira was 1-for-2 with a run scored and a double in the Yankees' 4-1
victory on Friday, and he said that he was not concerned the wrist might
prove to be a major problem going forward.
鐵爺提到他先前沒有特別去注意手腕,也不認為會是什麼大問題。
"Not at all," Teixeira said. "It's just frustrating that something like this
is going to keep me out of the starting lineup."
"結果不是我想的那樣啊," 鐵爺說。 "像這樣的事情讓我必須要移出先發陣容感覺很挫
折耶。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.205.92
→
04/12 12:24, , 1F
04/12 12:24, 1F
推
04/12 12:25, , 2F
04/12 12:25, 2F
推
04/12 12:30, , 3F
04/12 12:30, 3F
※ 編輯: unicotexalex 來自: 140.115.205.92 (04/12 12:33)
推
04/12 12:44, , 4F
04/12 12:44, 4F
→
04/12 13:12, , 5F
04/12 13:12, 5F
推
04/12 13:16, , 6F
04/12 13:16, 6F
→
04/12 13:58, , 7F
04/12 13:58, 7F
推
04/12 14:52, , 8F
04/12 14:52, 8F
推
04/12 15:18, , 9F
04/12 15:18, 9F
→
04/12 15:18, , 10F
04/12 15:18, 10F
→
04/12 15:18, , 11F
04/12 15:18, 11F
→
04/12 15:19, , 12F
04/12 15:19, 12F
→
04/12 15:37, , 13F
04/12 15:37, 13F
推
04/12 16:39, , 14F
04/12 16:39, 14F
→
04/12 16:55, , 15F
04/12 16:55, 15F
推
04/12 18:22, , 16F
04/12 18:22, 16F
推
04/12 22:52, , 17F
04/12 22:52, 17F
推
04/12 23:21, , 18F
04/12 23:21, 18F