[新聞] Girardi Returns, and Yankees Finally …

看板NY-Yankees作者 (不要再給我大番薯!!!)時間16年前 (2008/04/07 17:58), 編輯推噓32(3208)
留言40則, 33人參與, 最新討論串1/1
The New York Times http://0rz.tw/8f3QJ Girardi Returns, and Yankees Finally Beat Rays Girardi歸位,洋基擊敗光芒 When Manager Joe Girardi returned Sunday afternoon, the junk food disappeared again and the Yankees’ bats produced just enough support behind Chien-Ming Wang to avoid a potential sweep at the hands of the Tampa Bay Rays. 當教練Joe Girardi在周日下午回到球場,洋基隊的垃圾食物再次消失,並且用球棒打出 足夠的分數支持王建民,免於被坦帕灣光芒隊在這個系列賽中橫掃。 Girardi was back in the dugout after spending the previous two games (both losses) holed up in his office with an upper respiratory infection, and the Yankees threw a shutout to avoid a third consecutive loss to the Rays with a 2-0 victory. 因為上呼吸道感染而缺席了兩場比賽後(兩場皆負),Girardi回到選手休息區坐鎮,而 洋基有效防止對方得分,沒有讓光芒隊在兩勝之後,連續取得第三勝。 The Yankees also escaped, for now, losing their second consecutive series to the Rays at Yankee Stadium. Tampa Bay won two of three games at Yankee Stadium over late August and early September last season. The teams finish this four-game set Monday. 洋基同時避免了第二次在Yankee Stadium被坦帕灣光芒隊橫掃,光芒隊在去年八月底九月 初與洋基隊的三戰中同樣取得兩勝。本次四連戰將在週一畫下句點。 Girardi still coughed and sniffled through sessions with reporters, but he said his fever had disappeared, as had his concern about spreading his illness to his team. Girardi在記者會上仍然有咳嗽、流鼻水等症狀,但是他說他已經退燒了,而他也擔心會 把感冒傳染給其他隊員。 To mark his return, Mike Mussina wrote on a dry-erase board at his locker: “Joe’s back! Hide the chicken wings.” (Girardi does not allow junk food in the clubhouse, to the chagrin of some of the players.) 為了慶祝Girardi回來,Mike Mussina在他的置物櫃白板上寫著:「Joe回來了!快把雞翅 藏好!」(Girardi非常反對球員吃垃圾食物)。 Still fighting his illness, Girardi had to brave the elements to sit through this one, with the temperature a blustery 46 degrees. “It’s nice being out in that fresh air,” he said. “Even though it’s chilly, you just feel better when you’re out there.” 抱病上場的Girardi,還得面對惡劣的低溫(華氏46度,約攝氏7.7度),Girardi說:「 能夠呼吸一些新鮮空氣感覺很好,即使外頭很冷,但在外面的感覺還是很棒。」 Having Wang in control surely helped Girardi warm up, too. Wang’s pants flapped in the wind when he took signs from catcher Jorge Posada, and he struggled with his command early (56 of his 96 pitches went for strikes), but he did not give up a hit through his first four and a third innings. 王建民的穩定狀況同時也讓Girardi感到溫暖,當他與捕手Jorge Posada用暗號溝通時, 冷冽的風拍打著他的褲子,他今天致力於控球(在96個投球數中,有56個好球),也在 四又三分之一局中沒有讓任何打者擊出安打。 “That kind of shocked me when I heard the fans go, ‘Aww,’ ” Johnny Damon said of the crowd’s reaction to a potential no-hitter being derailed by Willy Aybar’s single in the fifth. 在談到Aybar五局上的安打粉碎了無安打比賽的可能性之際,觀眾的反應時,Johnny Damon 說:「我有點被球迷失望的嘆息嚇到。」 Wang’s location was off at times and he fell behind several batters, but the Rays bailed him out by swinging at pitches outside the strike zone. Wang (2-0) also continued to work a few of his new split-finger fastballs into his repertory, and struck out Carlos Pena with one. He gave up four hits and no runs in six-plus innings, striking out six and walking two. 王建民在這場比賽偶爾處於球數落後,但光芒隊的打者常對落在好球帶之外的壞球揮棒 。王建民也持續地嘗試他新練的指叉快速球,並三振了Carlos Pena一次。王建民主投六 局,被敲出四隻安打,三振六名打者,造成兩次保送。 The Yankees supported Wang at the plate in the middle innings, not letting a solid overall performance from him go to waste. The Yankees (3-3) have scored only 17 runs this season. 洋基打線沒有讓王建民的好表現白費。洋基隊(三勝三負)本季總共只得了十七分。 The Yankees’ bats heated up in the fourth inning against the right-hander James Shields, a changeup specialist who stayed ahead of hitters through the first three innings. The Yankees made him, and Rays right fielder Eric Hinske , work in the fourth. 洋基打線在四局下加溫,讓右投James Shields在投了三局的好球後,在第四局與右外野手 Eric Hinske費了許多力氣。 Alex Rodriguez drove a curve deep into the gap in right-center field for a one-out double. Then Hideki Matsui blasted a 2-1 changeup into the right-field seats for the game’s only runs. A-Rod將一顆曲球打穿右外野防線,形成一隻二壘安打,緊接著,Hideki Matsui在兩好一 壞的情況下,將一顆變化球打到右外野看台上,形成本場比賽唯一一隻全壘打。 Matsui’s second home run of the season was his third against Shields in 10 career at-bats. 這是Matsui本季第二隻全壘打,也是他生涯對決James Shields十個打數中第三隻全壘打。 Robinson Cano followed Matsui with a line-drive single to right before Jorge Posada flied out to the warning track, also to right, and Wilson Betemit ended the inning with a ground out. Robinson Cano隨即打出右外野一壘安打,Posada則擊出右外野高飛球遭到接殺,Wilson Betemit的滾地球出局結束了這個半局。 The Yankees went back to work in the fifth, but they were not able to score after loading the bases with two outs and Matsui at the plate again. 五局下洋基隊繼續進攻,但Matsui這次無法在滿壘兩人出局的情況下為洋基隊打進任何分 數。 Matsui, who had three hits, struck out watching two unexpected fastballs coast into catcher Shawn Riggans’s mitt. 今天有三個打數的Matsui,在眼睜睜看了兩個預期之外的快速球進到捕手Shawn Riggans 的手套之後遭到三振。 “We had some guys who were struggling a little bit had a couple of hits,” Girardi said. The Yankees had nine hits for the second straight day, their highest total of the season. 「我們有些人遇到了一些打擊方面的問題,但他們非常努力,也敲出幾隻安打。」 Girardi說。洋基隊總共擊出本季以來單場最多的九隻安打。 Before the game, reliever Joba Chamberlain jostled about the clubhouse, singing, dancing and hurling non sequiturs across the room. “You know what you’ve got to do,” Chamberlain shouted to Wang, who does not speak much English. 在比賽之前,Joba Chamberlain在休息室唱歌跳舞,胡亂嚷嚷。「你知道你要做什麼。 」Chamberlian對不大說英文的王建民大喊。 Wang did what he had to do, then Chamberlain charged in from the bullpen in the seventh with runners on first and third and no outs. Chamberlain got the Yankees out of the jam with eight pitches, his second clocked at 101 miles an hour. He struck out Aybar with his first three pitches, then got Riggans to line into a double play. 王建民做了他該做的,而Chamberlain在七局上一三壘有人無人出局時上場主導,用八球 將洋基從失分危機中救出。其中第二球的球速高達101英里。他用前三球三振Aybar,接著 讓Riggans擊出雙殺打。 Chamberlain pitched two no-hit innings, and Mariano Rivera threw a hitless ninth for the save, his third. Chamberlain投了兩局沒有造成任何安打,Mariano Rivera接手第九局,得到本季第三個 救援點。 So while there were no chicken wings to be seen, there were just enough hits for Girardi, who said he was tired of drinking so much orange juice as he continues to nurse himself back to health. 所以,當所有雞翅都被藏起來之後,對Girardi而說,他們有了足夠的打擊。Girardi說 他拚命的喝柳橙汁,幫助自己可以趕快恢復健康。 INSIDE PITCH Jason Giambi sat with a sore left groin, which he injured rounding second base Saturday. ... Hideki Matsui moved to designated hitter and Johnny Damon played left field as Melky Cabrera returned to center after a two-game suspension resulting from the spring training brawl with the Rays. ... Shelley Duncan sat out the first of his two-game ban, also from the brawl. Jason Giambi因為左鼠蹊痠痛而沒有上場。Hideki Matsui移到指定打擊,Johnny Damon 守左外野,Melky Cabrera因為春訓時和光芒隊的紛爭而被禁賽兩場後回到中外野, Shelley Duncan也同樣因為那場紛爭受到處罰,於今天開始禁賽兩場。 -- 希望版友可以指正翻譯錯誤或闕漏之處,非常感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.235

04/07 18:00, , 1F
04/07 18:00, 1F

04/07 18:01, , 2F
樓上快火起來阿
04/07 18:01, 2F

04/07 18:01, , 3F
是被打四支安打
04/07 18:01, 3F
※ 編輯: ckshmacaca 來自: 140.112.4.235 (04/07 18:02)

04/07 18:03, , 4F
striking out six是六次三振不是六隻安打
04/07 18:03, 4F

04/07 18:03, , 5F
謝謝,我改過來了
04/07 18:03, 5F

04/07 18:05, , 6F
馬祖已:Joe回來了!快把片子藏好! XDDD
04/07 18:05, 6F

04/07 18:08, , 7F
今天印象中好幾次滿球數
04/07 18:08, 7F

04/07 18:12, , 8F
最後一段應該是 鄧肯因衝突開始了他2場禁賽的第一場禁賽
04/07 18:12, 8F

04/07 18:18, , 9F
喬巴說的是,你知道你要做什麼。肯定句
04/07 18:18, 9F

04/07 18:40, , 10F
jeter:joe回來了,快把金髮......
04/07 18:40, 10F

04/07 18:44, , 11F
謝翻譯,但雞翅很營養阿?! 為何是垃圾食物???
04/07 18:44, 11F

04/07 18:51, , 12F
因為是油炸的…如果是紅燒的就人人愛(誤
04/07 18:51, 12F

04/07 18:51, , 13F
炸雞翅? 另外,感冒能喝柳橙汁嗎?
04/07 18:51, 13F

04/07 18:56, , 14F
真希望Duncan能趁大吉受傷時好好發揮,機會難得啊.
04/07 18:56, 14F

04/07 18:56, , 15F
101....超火球= =|||
04/07 18:56, 15F

04/07 18:57, , 16F
敢情洋基隊員是唐伯虎,Girradi 是寧王?
04/07 18:57, 16F
※ 編輯: ckshmacaca 來自: 140.112.4.234 (04/07 19:07)

04/07 19:07, , 17F
原文已更正,謝謝樓上的各位
04/07 19:07, 17F

04/07 19:09, , 18F
紅燒雞翅~我最愛吃~
04/07 19:09, 18F

04/07 19:10, , 19F
雞翅那段前後語意摸不到頭緒 有雙關嗎?..XD
04/07 19:10, 19F

04/07 19:12, , 20F
雞翅是垃圾食物啊XD 那出現在晚餐就不算囉XD
04/07 19:12, 20F

04/07 19:14, , 21F
有看有推
04/07 19:14, 21F

04/07 19:17, , 22F
但是你老娘說你快升天~~
04/07 19:17, 22F

04/07 19:40, , 23F
柳橙汁富含維他命C,幫助恢復
04/07 19:40, 23F

04/07 20:08, , 24F
mark應該也可以翻成celebrate something的意思~
04/07 20:08, 24F

04/07 20:09, , 25F
剛無聊翻了一下ACM..=v=
04/07 20:09, 25F

04/07 20:09, , 26F
To mark his return翻成慶祝他回來好像也不錯
04/07 20:09, 26F

04/07 20:14, , 27F
Joe真是個好教練
04/07 20:14, 27F

04/07 20:37, , 28F
如果是超營養雞翅呢?
04/07 20:37, 28F
※ 編輯: ckshmacaca 來自: 61.217.215.90 (04/07 21:12)

04/07 21:12, , 29F
謝謝iawhite,我不知道mark可以這樣用,已經修改
04/07 21:12, 29F

04/07 21:40, , 30F
...9安是本季新高…?XD
04/07 21:40, 30F

04/07 21:48, , 31F
從開季至今的安打數是8 7 6 6 9 9
04/07 21:48, 31F

04/07 21:49, , 32F
所以是最高不是新高XD 我修改一下...
04/07 21:49, 32F
※ 編輯: ckshmacaca 來自: 61.217.215.90 (04/07 21:50)

04/08 00:05, , 33F
如果吃雞爪凍勒? 很有膠質耶XD
04/08 00:05, 33F

04/08 00:07, , 34F
雞翅是buffalo wing吧 超好吃 油炸+辣醬
04/08 00:07, 34F

04/08 00:42, , 35F
如果現在不吃 以後就沒得吃!! 你真的快升天?
04/08 00:42, 35F

04/08 00:42, , 36F
我真的快升天~~~ 如果現在不吃以後就沒得吃~~~
04/08 00:42, 36F

04/08 01:01, , 37F
足夠的分數? 兩分...
04/08 01:01, 37F

04/08 01:49, , 38F
謝謝翻譯~ 9安是本季新高,果然洋基開季都一樣......
04/08 01:49, 38F

04/08 05:20, , 39F
很高興看到2分對王建民夠用,但對照鑽石打線...冏rz|||
04/08 05:20, 39F

05/19 09:23, , 40F
呼 = =
05/19 09:23, 40F
文章代碼(AID): #17-V0vyw (NY-Yankees)