[新聞] Rise of Yanks' Chamberlain not surprising to his dad

看板NY-Yankees作者 (YANKEES HOT ★☆★☆★ )時間17年前 (2007/08/15 23:00), 編輯推噓16(1601)
留言17則, 17人參與, 最新討論串1/1
其實這篇應該算是舊文了 刊登於美國時間8/10的NY JOURNAL NEWS http://0rz.tw/302Vr --- Rise of Yanks' Chamberlain not surprising to his dad 張伯倫的崛起對他老爹來說並不意外 By PETER ABRAHAM THE JOURNAL NEWS (Original publication: August 10, 2007) CLEVELAND - Armed with only a high school diploma, Joba Chamberlain entered the Nebraska job market as an overweight 18-year-old. His friends went to college and he went to work cleaning restrooms for the City of Lincoln Parks Department. 只有一紙高中文憑,身材過胖的18歲賈覇進入了內布拉斯加的就業市場。當他的朋友就 讀於大學時,他則在林肯郡的公園部門擔任清掃廁所的工作。 The cruelest irony came when he was told to mow the grass and rake the base paths of the same baseball fields he once played on. 殘忍又諷刺的事來了--上頭的人要他到他經常玩球的場地做鋤草及整地的工作。 "He wasn't ashamed because he felt like he had to work," said Harlan Chamberlain, Joba's father and best friend. "But he wanted better for himself." 賈覇的父親兼摯友--哈倫老爹說道︰「他不覺得丟臉,因為他必須工作,但他還是想 追求更好的。」 Only four years later, Chamberlain is pitching for the Yankees. Now 21, the right-hander was called up on Tuesday amid outsized expectations. Rather than make a trade, the Yankees are counting on Chamberlain to strengthen their erratic bullpen as they contend for a playoff spot. 僅過了四年,張伯倫進入了洋基。這位現年21歲的右投手,星期二在萬眾期待下被召 喚上來。寧可沒有球員交易,洋基冀望他能使牛棚穩固並一舉打入季後賽。 "It's a lot to ask of somebody that young," said manager Joe Torre, who met Chamberlain for the first time this week. "But the people in the organization believe in this kid." 「對那孩子而言這要求是高了些,但球團上下都相信這小子有這能力。」扥爺這星期 才第一次和張伯倫碰面。 To listen to Harlan Chamberlain is to believe that faith will be rewarded. His son, he said over the telephone from his home in Lincoln yesterday, is prepared for what is ahead. 昨天哈倫老爹的兒子打電話回林肯老家,說他已經做好完全的準備。 "I've known since he was 4 or 5 that he was capable of great things," the elder Chamberlain said. "I tell him all the time, 'Son, you're good.' It's probably my fault he's a little cocky. 「打從他四、五歲開始,我就知道他以後一定會做大事。我總是會告訴他‵兒子啊, 你很棒!′或許他的過度自信是我造成的。」老張伯倫如此說道。 "But I can tell you this: He is going to give the Yankees 100 percent every time they give him the ball. There are plenty of better athletes than he is, but nobody has the same passion for the game. I don't see how that's humanly possible." 「但我能確定一點︰當洋基讓他上場時,他會全心全力的投入戰力。在那有很多比他 優秀的隊友,但我不相信有人對棒球會比他更熱衷。」 Chamberlain's life changed when he attended a camp during the fall of 2004 and caught the eye of Damon Day, the coach of Division II Nebraska-Kearney. He played there one year and lost 50 pounds before transferring to the University of Nebraska. His father proudly says he "orchestrated" that move by talking up his son to the Cornhuskers' coaching staff. 張伯倫在2004年參加了一個集訓,那是他生涯中的轉戾點。他被第二聯盟球隊Nebraska Kearney的教練--Damon Day 看上。他在那打了一年球並且減輕了50磅,接著轉到了內 布拉斯加大學。哈倫老爹說了一些話...他老爹說:joba能轉去nebraska是靠他吹牛設 的局...(感謝ahyang大大 ^^) "My father believed in me when a lot of other people didn't," Chamberlain said. "None of it would have been possible without him. He and I talk every day, sometimes for a few hours." 「當很多人在唱衰我時,只有我老爹挺我。沒有他,我可能會一事無成。我們每天都 會聊天,一聊就是好幾個小時。」賈霸說道。 An All-American by his junior year, Chamberlain was taken by the Yankees with the 41st pick of the 2006 draft and given a $1.1 million bonus to sign. He climbed to the majors after pitching only 18 games in the minors. 在他入選全美大學球員的同時,洋基在2006年以第41的排名選上張伯倫,並用110萬把 他簽下。他只在小聯盟投了18場就被升上大聯盟。 "There are times I look around and still can't believe this," Chamberlain said Wednesday. "I'm in the same row of lockers as Roger Clemens and Andy Pettitte." 「在我環顧四週時,還是不敢相信。我的置物櫃竟然和老克及派派在同一排。」張伯倫 星期三說道。 What's even more remarkable is that Chamberlain did not pitch regularly until his senior season of high school. He was a catcher and third baseman before then. 值得注意的是,張伯倫到高中三年級才有完整的投球經歷,之前他是擔任捕手或三壘手。 "He could throw hard and I always wanted him to pitch," Harlan Chamberlain said. "I like baseball. I coached some, but it took better coaches than I could ever be to teach him. He really took to it." 哈倫老爹說︰「他能投很沉重的球,而我也希望他擔任投手。我喜歡棒球,也當過教練, 但我必須要讓比我還好的教練來教導他。他真的是塊料。」 Triceps tendinitis limited Chamberlain to 90 innings as a college junior and he signed with the Yankees too late to play in the minors that season. He has thrown only 90 1/3 innings this year. 三頭肌腱炎導致張伯倫在大學球員時只投了90局。同年,太晚和洋基簽約以致無法在小 聯盟出賽。今年他也只投了90.1局。 "He is still developing and he has a young arm," said Nardi Contreras, the team's minor-league pitching coordinator. "He's going to be a starter for us but for now, we're going to see if being in the bullpen works out. I think it will. Joba, he's a unique kid." 「他還在成長並且他有著年輕的手臂,」小聯盟投手教練Nardi Contreras說道「他將 會是我們的先發,但不是現在。目前我們想看看他在牛棚的表現,我想他沒問題的,他 是位奇特的小子。」 Father and son hoped to meet up in Cleveland this weekend. But Harlan decided it wasn't worth traveling unless he knew his son would pitch. A former prison social worker and bouncer, the elder Chamberlain is stricken with polio on the left side of his body and uses crutches or a motorized scooter to get around. The plan now is for him to come to New York later this season. 這對父子希望這週末能在克里夫蘭相會,但哈倫老爹要確認他兒子有出賽他才會前往。 之前在監獄當社工的老張伯倫,因左半邊癱瘓而必須仰賴電動車。他計畫在這個球季到 洋基球場看兒子投球。 "I've seen my son pitch hundreds of times. But there will be nothing like watching him pitch in Yankee Stadium," he said. "I'm told that's a special place. I know the history and I want to see it for myself." 他說︰「我看我兒子投球不下數百次,但那些都比不上能看到他在洋基球場投球。那裡 是很特別的地方,我知道它的歷史而且我更想親身體驗。」 For now, Harlan Chamberlain is content to watch from afar. He rode his scooter through downtown Lincoln yesterday, stopping every few yards to acknowledge honking car horns and friendly waves. 雖然現在只能看電視,哈倫老爹卻很心滿意足。昨天他開著電動車到林肯市區,走沒幾 呎就必須停下來回應路人及車子的問候。 "Somebody told me, 'You're the king.' He's right, that's how I feel," Chamberlain said. "My son is playing for the Yankees." 「有人告訴我‘你是老大’他說的對,這就是我現在的感覺。」哈倫老爹說︰「我的兒 子在洋基投球。」 --- 有錯請指正 _(_ _)_ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.141.28

08/15 23:04, , 1F
挺感人的
08/15 23:04, 1F

08/15 23:08, , 2F
還蠻讚的
08/15 23:08, 2F

08/15 23:09, , 3F
08/15 23:09, 3F

08/15 23:09, , 4F
.
08/15 23:09, 4F

08/15 23:09, , 5F
感人+1
08/15 23:09, 5F

08/15 23:11, , 6F
08/15 23:11, 6F

08/15 23:30, , 7F
感謝翻譯
08/15 23:30, 7F

08/15 23:38, , 8F
有愛
08/15 23:38, 8F

08/15 23:41, , 9F
推推,真感人QQ
08/15 23:41, 9F

08/15 23:43, , 10F
push
08/15 23:43, 10F

08/15 23:51, , 11F
他老爹是不是老克啊
08/15 23:51, 11F

08/16 00:03, , 12F
老克應該是抱錯了...張伯倫才是他兒子...
08/16 00:03, 12F

08/16 00:10, , 13F
這真是一段支持兒子的老爸&天才兒子的故事呀
08/16 00:10, 13F

08/16 00:15, , 14F
推!希望能繼續有好表現下去..
08/16 00:15, 14F

08/16 00:28, , 15F
感覺賈霸也可以來一支小王廣告,在別人心中也可以很重要~
08/16 00:28, 15F

08/16 05:06, , 16F
他老爹是說:joba能轉去nebraska是靠他吹牛設的局...
08/16 05:06, 16F
謝謝 ahyang 大大 ^^

08/16 14:59, , 17F
推 加油加油
08/16 14:59, 17F
※ 編輯: dogmoon 來自: 125.232.141.209 (08/16 18:27)
文章代碼(AID): #16mnKdnT (NY-Yankees)