[喇賽] 老外的小說 總是喜歡在地名上加一些形容詞

看板NUU-EO-97A作者 (MoMo-boxer)時間14年前 (2010/02/25 12:41), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
就以 Walter Moers 的手法來說 高地牧場 就要用 悲傷的高地牧場 森林-- 鬼怪森林 沼澤-- 絕情沼澤 偏偏 魔戒這本小說 也喜歡用這類 魔獸世界也是 悲傷沼澤 荒無之地 東瘟疫之地 ... 真他媽的有趣 話說玩wow 這麼久 雖然對它歷史有所鑽研 但是我還是不知道 悲傷沼澤 為什麼要悲傷呢= = 難道因為有龍媽(奧妮克希亞) ?? 看來得找個時間去找撰寫WOW歷史的作者的文路 不同層面 相對手法中 還是 Franz Kafka 較為扭曲跟抽象 哎呀 要是多點時間 讓我把這些書拜讀完 程度一定又更上層樓 偏偏時間要花在念工數 跟 一些乏味可陳的科目上面 為了什麼 為了吃飯.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.244.66

02/25 22:31, , 1F
我也在唸工數~ (茶)
02/25 22:31, 1F

02/25 22:39, , 2F
我可能幫忙代考(茶)
02/25 22:39, 2F

03/12 00:52, , 3F
你中毒好深,阿薩斯:這些人受到WOW洗腦所感染我們必
03/12 00:52, 3F

03/12 00:53, , 4F
需淨化他們
03/12 00:53, 4F

03/12 01:48, , 5F
深到我都想幫BZ寫 魔獸歷史XD 歷史還要寫下去!!
03/12 01:48, 5F
文章代碼(AID): #1BXVzo-E (NUU-EO-97A)