[歌詞] NU'EST W - WHERE YOU AT

看板NU-EST作者 (跳槽大)時間6年前 (2017/10/10 17:53), 6年前編輯推噓41(41012)
留言53則, 49人參與, 6年前最新討論串1/1
---修改了一些地方--- (WHERE YOU AT) 你不在的那段時間 那想念的心情 似瘀青般地疼 在我心口裡的傷不痛 沒有想要治療的想法 就算很艱難 今天也想在夢裡見到你(YAYAYA) 就算到世界盡頭 也想跟你一起(YAYAYA) 如果可以與你攜手同行的話 (*原韓文意思是面對面抓著手) 沒有明天我也沒關係 YEH艱辛又徬徨地找你 儘管為了尋找你而奮力奔跑 我依然在這裡 (*原韓文意思是在房裡 可以引申為就算怎麼找都還是在原地) 需要你需要你需要你 每天更加 我正在尋找你 WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT 說著我沒事 說著我很好 每天欺騙著我自己 既然無法忘記的話 只能選擇記得 你是我的一部分 被困在沒有盡頭的狹小隧道的我 甚麼都看不見的我的心漸漸陷入黑暗 就算伸出手也抓不到 漸漸靠近而放大的你 就算只是幻影 我也繼續追著 YEH艱辛又徬徨地找你 儘管為了尋找你而奮力奔跑 我依然在這裡 (*原韓文意思是在房裡 可以引申為就算怎麼找都還是在原地) 需要你需要你需要你 每天更加 我正在尋找你 WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT WHERE YOU AT 習慣好像是很可怕的東西 一睜眼會先找尋你的痕跡 因為不想忘記你的聲音 我呼喚著你最後叫過的 我的名字 WHERE YOU AT WHERE YOU AT --- 翻譯:TVXQHERO@ptt 若要轉載請先站內信 感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.154.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NU-EST/M.1507629200.A.C6C.html ※ 編輯: TVXQHERO (175.181.154.241), 10/10/2017 17:54:47

10/10 17:53, 6年前 , 1F
感謝翻譯
10/10 17:53, 1F

10/10 17:54, 6年前 , 2F
推神速翻譯!!
10/10 17:54, 2F

10/10 17:54, 6年前 , 3F
推!感謝翻譯QQ
10/10 17:54, 3F

10/10 17:55, 6年前 , 4F
推神速翻譯!!
10/10 17:55, 4F

10/10 17:55, 6年前 , 5F
推神速翻譯!!!
10/10 17:55, 5F

10/10 17:56, 6年前 , 6F
感謝翻譯! 速度好快!!
10/10 17:56, 6F

10/10 17:56, 6年前 , 7F
謝謝翻譯,好快!
10/10 17:56, 7F

10/10 17:57, 6年前 , 8F
推神速!!!!
10/10 17:57, 8F

10/10 17:57, 6年前 , 9F
感謝翻譯~
10/10 17:57, 9F

10/10 17:58, 6年前 , 10F
謝謝翻譯!!
10/10 17:58, 10F

10/10 17:58, 6年前 , 11F
推!!
10/10 17:58, 11F

10/10 17:58, 6年前 , 12F
感謝神速翻譯
10/10 17:58, 12F

10/10 17:58, 6年前 , 13F
Where you at !!!! 歌詞太棒了
10/10 17:58, 13F

10/10 17:59, 6年前 , 14F
推翻譯
10/10 17:59, 14F

10/10 18:02, 6年前 , 15F
推翻譯
10/10 18:02, 15F

10/10 18:03, 6年前 , 16F
推翻譯
10/10 18:03, 16F

10/10 18:04, 6年前 , 17F
感謝翻譯!!!
10/10 18:04, 17F

10/10 18:08, 6年前 , 18F
感謝翻譯!!
10/10 18:08, 18F

10/10 18:09, 6年前 , 19F
謝謝翻譯,很感人,看到歌詞就想哭了
10/10 18:09, 19F

10/10 18:12, 6年前 , 20F
感謝翻譯!看到習慣很難改就QQ
10/10 18:12, 20F

10/10 18:16, 6年前 , 21F
感謝翻譯
10/10 18:16, 21F

10/10 18:23, 6年前 , 22F
感謝翻譯!!!!!歌詞好棒!
10/10 18:23, 22F

10/10 18:23, 6年前 , 23F
感謝翻譯!歌詞真的好棒QQ
10/10 18:23, 23F

10/10 18:30, 6年前 , 24F
感謝翻譯,看到最後一段歌詞真的QQ
10/10 18:30, 24F

10/10 18:32, 6年前 , 25F
曲和歌詞好合,整首歌很讚!感謝翻譯~
10/10 18:32, 25F

10/10 18:36, 6年前 , 26F
推神速翻譯!歌詞完全催淚TAT
10/10 18:36, 26F

10/10 18:38, 6年前 , 27F
感謝翻譯!!!歌詞太棒了
10/10 18:38, 27F

10/10 18:52, 6年前 , 28F
謝謝翻譯
10/10 18:52, 28F

10/10 18:59, 6年前 , 29F
推翻譯,歌詞好感人嗚嗚
10/10 18:59, 29F

10/10 18:59, 6年前 , 30F
推!!謝謝翻譯
10/10 18:59, 30F

10/10 19:05, 6年前 , 31F
推!!!!
10/10 19:05, 31F

10/10 19:08, 6年前 , 32F
感謝翻譯
10/10 19:08, 32F

10/10 19:23, 6年前 , 33F
感謝翻譯!!!
10/10 19:23, 33F

10/10 19:23, 6年前 , 34F
謝謝翻譯!
10/10 19:23, 34F

10/10 19:23, 6年前 , 35F
感謝翻譯,歌詞真的好感人QQQ
10/10 19:23, 35F

10/10 19:32, 6年前 , 36F
謝謝翻譯!
10/10 19:32, 36F

10/10 19:47, 6年前 , 37F
感謝辛苦翻譯的大家~
10/10 19:47, 37F

10/10 20:02, 6年前 , 38F
嗚嗚嗚 怎麼可以每首都這麼好哭QAQ
10/10 20:02, 38F

10/10 20:16, 6年前 , 39F
推!!感謝翻譯~
10/10 20:16, 39F

10/10 20:33, 6年前 , 40F
感謝翻譯!!!
10/10 20:33, 40F

10/10 21:31, 6年前 , 41F
謝謝翻譯!歌詞滿滿洋蔥QQ 最後一人唱一句那裡好感
10/10 21:31, 41F

10/10 21:31, 6年前 , 42F
動啊TAT
10/10 21:31, 42F

10/10 21:32, 6年前 , 43F
感謝翻譯 歌詞都很催淚QQ
10/10 21:32, 43F

10/10 21:42, 6年前 , 44F
歌好好聽歌詞好感人,心情現在還是很激動
10/10 21:42, 44F

10/10 22:15, 6年前 , 45F
感謝翻譯
10/10 22:15, 45F

10/10 22:16, 6年前 , 46F
好聽好聽 歌詞好戳 可是副歌讓我興奮到睡不著 很hig
10/10 22:16, 46F

10/10 22:16, 6年前 , 47F
h
10/10 22:16, 47F

10/11 00:29, 6年前 , 48F
好喜歡層層疊加上去的WHERE YOU AT那段!!
10/11 00:29, 48F

10/11 00:59, 6年前 , 49F
越聽越喜歡!刷歌完全不想靜音
10/11 00:59, 49F

10/11 01:36, 6年前 , 50F
謝謝翻譯!
10/11 01:36, 50F

10/11 08:43, 6年前 , 51F
感謝翻譯!
10/11 08:43, 51F

10/11 11:26, 6年前 , 52F
感謝翻譯 昨天都在刷沒時間好好看翻譯TT 催淚啊
10/11 11:26, 52F
※ 編輯: TVXQHERO (175.181.155.243), 10/11/2017 23:58:57

10/17 12:29, 6年前 , 53F
推推
10/17 12:29, 53F
文章代碼(AID): #1Pt9YGni (NU-EST)