英文諺語 - 一個巴掌拍不響已刪文
一個巴掌拍不響
【執筆/台科大應用外語系助理教授黃玟君】
It takes two to tango.
這句諺語直譯是「要兩個人才能跳探戈」,意思是「有爭端時雙方都必須
負責任」,通常用來暗示「吵架時雙方都有錯」。
這句諺語也可寫成:It takes two to make a quarrel.(要兩個人才能
吵架),的確,一個人不能引起爭端,因此也是「一個巴掌拍不響」的意思。
當我們跟人吵架時,很容易便會將責任推給別人,彷彿天錯地錯你錯他錯
,就是自己沒錯。這陣子台灣接連出現一些豪門與女星間的婚姻糾葛,其情節
之複雜與勁爆,絕不亞於任何一個八點檔連續劇,雖然公說公有理,婆說婆有
理,不過別忘了,it takes two to tango,架要兩個人才吵得起來,因此在
指責對方之前,或許應先想想自己是否也該負些責任。
-------------------------------------------------------------------
實用對話Conversation
A: It's so maddening ! My neighbor's dog bit my beloved Kiki.
I'm going to sue him!
B: How did that happen? Isn't your neighbor's Labrador well-behaved ?
A: How would I know? We came across his dog while I was walking Kiki
yesterday. All Kiki did was glare at it... B: And then it came charging ?
A: Well, Kiki did bark at him for quite a bit...
B: No wonder . It takes two to tango . You should just control your Kiki!
A: 氣死我了,我鄰居的狗把我心愛的琪琪咬傷了,我要告他!
B: 怎麼會這樣?你鄰居的那隻拉布拉多不是很乖嗎?
A: 我怎知?我昨天帶琪琪出去時碰見牠,琪琪不過用牠的狗眼「青」了那隻大狗一下…
B: 牠就撲過來了?
A: 不過琪琪還有對牠吠了好幾聲啦…
B: 這就難怪了,一個巴掌拍不響,你還是管好你們家琪琪吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.146.179
推
04/14 20:41, , 1F
04/14 20:41, 1F
→
04/14 22:32, , 2F
04/14 22:32, 2F