英翻譯P.62-63
越翻越覺得我連中文都頗遭的.......
Cardenas 的論述顯露出一種正統心態,滋養於十六世紀歐洲的標準權威研究──
亞里斯多德、格林(Galen)、希波克拉提斯(Hippocrates)。其論證延續薩哈剛
(Sahagun)的並在令人遺憾的結果上,企圖去將墨西哥印地安人化約成一種西班牙的
生活方式,呈現出了歐洲的古典遺教如何又一次地在與異邦的民族與習俗相衝突下得以
圖存。對此種族優越式自滿的唯一補救之道即為有透徹感(a sense of perspectiveꄊ^──對於時間與空間的洞察能力。受到希羅多德與普利尼(Pliny)的薰陶,時間的
洞察乃寄託於在甫察覺與己接觸的民族時,能即刻對其社會組織與習俗進行歷史調查者。
相同地,空間的洞察則寄託於其古典的訓練使其機警於地理與氣候者。環境論
(environmentalism)其本身即為對寬容的重要激勵,而其本身太常緊密地與布丹
(Bodin)高聳的形象相聯繫,但事實上卻深深根植於十六世紀的思潮。因為,如果不同
氣候上與地勢上的狀況會造就相異的情緒與秉性,反之,這也就提示了去接受地球上不同
區域應享受適於其所需的生活方式與社會組織的邏輯。
這些環境論者的假設在某些方面也許阻礙了人類學在十六世紀的發展,因為,假如
多元性的解釋是著眼於地域多於種族上的,則除了積累關於人類行為變化的資訊與按照
概略相似的地形條件來紀錄某些模式的重複性外,是無甚可為的。然而,這些假設同時
使得起碼有少數的歐洲人不安地意識到將歐洲的規範強加於受制在他們管轄下的非歐洲
民族上,終究不會是一種純粹之善。事實上,他們做出了令人不安的發現:人與歐洲人
並不必然是同一的。而且,甚至更擾人的是:他們沒有如此之必要。
明白地,對居住在歐洲管轄範圍外的異邦民族而言,接受有多元性的事實是一回事,
而對於歐洲國王的被統治者們,則是相當地另一回事。西班牙王權不可能偏離她欲傳輸其
美洲領地「禮義」的企圖,(儘管)伴隨著些許疑慮於此進程中對其美洲屬民會有的社會
與心理上結果的表態。然而,如此疑慮與遲疑的態度在歐洲對於人的發現上緩慢且痛苦的
歷程中有著其自身的重要性。沒有一個基督徒能接受全然地決定論的解釋關於人類的多元
性是存在一個不可變更的事實。宗教與教育必須,逐漸地,轉變即使是那些生活在最不利
的自然環境下的人。但是有意識到多元性,及根據環境與社會特性來調適政策的需求,便
是其本身有著對人之複雜性的認知。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.193.202
推
61.229.215.187 04/02, , 1F
61.229.215.187 04/02, 1F