討論串[心得] 趕作業
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者johnmeng82 (多啦A夢)時間21年前 (2004/10/11 00:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
吼,生氣了啦,一句出現那麼多"的",他是想怎樣?要用多重的子句就別用中文吼!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.240.227.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者davidson1895 (曄懿)時間21年前 (2004/10/10 23:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
但目前的心得是. 遇到論述就好好消化. 扼要寫下. 遇到舉證(通常是最冗長的). 就四兩撥千金吧. --. 春天的花要落. 就隨意讓它落去. 流水逝去. 也是無力. 轉瞬間的事. 憂鬱在喉中搔癢. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.7.59.

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者l74u11h27 (奕霖)時間21年前 (2004/10/10 22:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
非常有同感。. 抄錄名句如下:. 這表示著彼此間信息交往一定是持續的而且是頻繁的,. 而且這種交往促進了文化和社會的穿過區域界限的彼此相關的變化。. (p154第三段第三行). 看完了不只想打人,還差點會吐血。. 但在p156有提到「原書本」「譯文」等字,. 所以應該是翻譯過來的問題八~. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者davidson1895 (曄懿)時間21年前 (2004/10/10 22:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
張光直寫文章的語法真有讓我想打人的衝動. 嗚呼. 都怪平常貪睡. 現在嘗到苦果了. --. 舊史. 遠了遠了. 喘著氣. 追著飛奔的未來. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.7.59.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁