[情報] 林業概論專業英文名詞解釋翻譯企劃

看板NTUFS-92作者 (期待實現是一種奢望)時間19年前 (2006/10/30 22:19), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/9 (看更多)
※ [本文轉錄自 NTUFRC-92 看板] 作者: mattkeith (期待實現是一種奢望) 看板: NTUFRC-92 標題: [情報] 林業概論專業英文名詞解釋翻譯企劃 時間: Mon Oct 30 22:10:09 2006 活動企劃名稱: 林業概論專業英文名詞解釋翻譯企劃(或是 造福大一學弟妹計畫?) 活動參與人員: 小貓、大雅、漸漸、小文 睿涵、二姐、姿麟、志穎 活動參與時間: 95年10/30至95年11/01日 23:00止 活動內容: 翻譯手上有的名詞解釋紙本 分為以下範圍: p.517-519: 小貓 p.520-521: 睿涵(or 漸漸 請自行協調) p.522-523: p.524-526: p.527-529: p.530-532: 志穎 p.533-535: 二姐 p.536-538: 姿麟 希望範圍自行填空, 目前我知道的是這樣的一個情形 大家快來填吧~ 另外睿涵提出閱讀林業季刊小組 預計星期四晚間開始 有意願者請REPOST 謝謝配合! 閱讀林業季刊小組參與人員 ============================ 睿涵 志穎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.241.59

10/30 22:12,
好花俏..... p.527-529不用搶了 是我的
10/30 22:12
※ 編輯: mattkeith 來自: 140.112.241.59 (10/30 22:16)

10/30 22:16,
樓上~請repost 一下吧!
10/30 22:16
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.241.59

10/30 23:25, , 1F
企劃 XDD
10/30 23:25, 1F
文章代碼(AID): #15HWdM7C (NTUFS-92)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #15HWdM7C (NTUFS-92)