Re: 有關看不見的城市
※ 引述《psyche (事已至此)》之銘言:
: 嗯,拜讀 Oxymoron 兄的大作。
: 如果您有錢又有閒,可以掛在站上寫一大堆文章的話,何妨為我們
: 談談你對這本看不見的城市有什麼看法。有關旅行,有關符號,有
: 關記憶等等,甚至為何是「最美麗的一本書」也可以談談吧。
記憶 符號 這些好像是當代文學批評中一些滿硬的議題
說實在我不太感碰
雖然這本書的背景是威尼斯(我是沒去過啦)
不過當我讀完之後去東歐的一些城市時
並沒有想到這本書
反而是在台北市的街頭上
有時會突然感到 原來某一篇所描繪的是城市的某種性質
像是城市與欲望3 的Fedora
有時候我也會突發奇想 希望台北變某個樣子
不過台北雖然一直在變 卻從來也不是所想像的那樣
不過幸好人很容易習慣
還有一些其中的城市對我而言所傳達的是與城市無關的抽象概念
像是城市與眼睛3 的一句話
contemplating with fascination their own abscence
我第一次讀中文版後覺得作者似乎很努力想傳達一些東西
但我完全沒有收到
第二次讀的是英文版 覺得有少許共鳴
後來片片斷斷的重讀 覺得越來越喜歡
我想這種閱讀經驗並無道理可循
就像有些音樂一聽就喜歡 有的要聽很多次才喜歡
有的過了很多年以後才喜歡
其實一切隨緣吧 因為這種主觀的事是很微妙的
我說這是最美麗的一本書也只是我的偏見
這本書對我個人而言意義是很重大的
高中時一度想轉到文組
不知道為什麼讀了這本書又讓我唸自然科學還是值得的
所以說喜歡的背後都是個人的偏見啦
沒有偏見 大概也不會有藝術--這又是我個人的偏見
--
偽氏大字典:
OXYMORON: 有氧低能兒--
智能非常低,毫無是處,只會拼命呼吸,浪費大氣層內氧氣的笨蛋.
因為製造了很多二氧化碳,所以是綠色植物和光合細菌的好朋友.
字源: oxy-(與氧有關的);來自英文oxygen.
+moron(非常笨的人,智障);來自希臘文moron,moros(愚蠢)的中性名詞.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 203.70.106.196