[討論] 對照翻譯本的得失

看板NTU03DFLL作者 (光)時間22年前 (2003/11/24 08:49), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
之前讀西概的時候經常訴諸於翻譯 有點不安 不知道大家對於這樣中英對照的讀法有什麼意見 先看過一次中文翻譯 閱讀的速度與理解度雖大幅提升 但是卻失去了練習用英文來理解與思考的機會 或許是有得有失吧 可是我覺得西概的內容與我們的思考模式截然不同 直接讀真的會比看過翻譯再讀好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.240.163

推140.112.240.167 11/24, , 1F
我覺得並不好
推140.112.240.167 11/24, 1F

推140.112.240.167 11/24, , 2F
我是指我覺得看翻譯並不好
推140.112.240.167 11/24, 2F
文章代碼(AID): #_mLMZFX (NTU03DFLL)