[網宣] 台大台語文社迎新&台語羅馬字教學

看板NTU作者 (Khoo_GeChoan)時間5年前 (2020/03/12 22:34), 5年前編輯推噓15(1508)
留言23則, 16人參與, 5年前最新討論串1/1
逐家暗安。 台語文社个迎新閣欲來--矣, 阮个目標是提供逐家一个會使做伙講、 做伙練習台文个環境。 這禮拜拜5是阮个迎新, 後禮拜拜5是第1改个羅馬字教學, 歡迎想欲學台語个朋友鬥陣來參加! ▎迎新:3/13(明仔載)台大大陸社社辦 暗時7-9點 ▎羅馬字教學:3/20(五) 活大202 暗時7-9點 -- 頭戴台灣天 跤踏台灣地 喙講台灣話 手寫台語文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.242.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NTU/M.1584023674.A.08E.html

03/12 22:36, 5年前 , 1F
閩南人殖民台灣後就把閩南語當台語了
03/12 22:36, 1F
台灣這2字根據歷史學者翁佳音的研究,本來是咧講佇安平个「大灣」。 閩南語這个詞出現个歷史是戰後个代誌--矣。

03/12 22:39, 5年前 , 2F
日本語も台湾語
03/12 22:39, 2F
※ 編輯: chanchan08 (59.115.242.72 臺灣), 03/12/2020 23:14:18

03/13 01:08, 5年前 , 3F
03/13 01:08, 3F

03/13 01:43, 5年前 , 4F
福佬人貼金也蓋不住底下的中國味
03/13 01:43, 4F

03/13 01:59, 5年前 , 5F
請問以後社課是都不固定拜幾?
03/13 01:59, 5F

03/13 03:37, 5年前 , 6F
甚麼戰後?甲午嗎?閩方言可不是戰後才出現滴~
03/13 03:37, 6F

03/13 09:15, 5年前 , 7F
連戰後都看不懂……
03/13 09:15, 7F

03/13 10:00, 5年前 , 8F
一般稱戰後就是二戰後啊,某樓國中有沒有畢業
03/13 10:00, 8F

03/13 10:22, 5年前 , 9F
某樓沒讀過歷史吧笑死
03/13 10:22, 9F

03/13 12:14, 5年前 , 10F
推推,看不出6樓是反串還是真的
03/13 12:14, 10F

03/13 12:17, 5年前 , 11F
某樓是不是看不懂“閩南語這個詞”和“閩南語”的差
03/13 12:17, 11F

03/13 12:17, 5年前 , 12F
03/13 12:17, 12F

03/13 15:44, 5年前 , 13F
甲午 我還鴉片咧 外國事務
03/13 15:44, 13F

03/13 16:25, 5年前 , 14F
戰後看不懂笑死
03/13 16:25, 14F

03/13 18:28, 5年前 , 15F
可能只知道後站,不知戰後
03/13 18:28, 15F

03/13 19:35, 5年前 , 16F
笑死 其實閩南語是民進党執政後才產生的副產品,用來洗
03/13 19:35, 16F

03/13 19:35, 5年前 , 17F
腦大眾與大陸的關聯性,台灣的本土意識說來可笑,政治目
03/13 19:35, 17F

03/13 19:35, 5年前 , 18F
的可以把民族、文化、血統做切割
03/13 19:35, 18F

03/13 22:59, 5年前 , 19F
安平就是中國泉州漳州移民最早殖民台灣的地方啊
03/13 22:59, 19F

03/13 23:02, 5年前 , 20F
把閩南語當成台語就跟把西班牙語當墨西哥語一樣荒謬
03/13 23:02, 20F

03/13 23:03, 5年前 , 21F
而且,就以福佬沙文主義者的邏輯來說,現代標準漢語
03/13 23:03, 21F

03/13 23:03, 5年前 , 22F
在台灣地區的普及性更高、更有資格稱為「台灣話」
03/13 23:03, 22F
是--喔,毋過英語嘛是對歐洲移民到英國个語言--呢, 若按呢英語是毋是嘛無應該叫做英語? 若有原住民抑是客人想欲叫怹个語言是台灣話我感覺足好--矣, 毋過我是無認為會有原住民好好个家己个名無用, 欲來用「台灣/大灣」這个台語个詞。

03/14 08:22, 5年前 , 23F
別吵了 多講母語是好事 大家都來講
03/14 08:22, 23F
※ 編輯: chanchan08 (111.241.96.178 臺灣), 03/17/2020 20:08:22 ※ 編輯: chanchan08 (111.241.96.178 臺灣), 03/17/2020 20:11:49
文章代碼(AID): #1UQaXw2E (NTU)