[問題] 三寶憑什麼可以桶支那人卻不桶?
==============================================================================
避免爭議或失焦改了一些爭議內文
==============================================================================
據說支那最早是一種翻譯china或sina之類的
在二戰後開始帶有貶意
所以他只是翻譯不桶
我記得我最早聽到的三寶不是人參貂皮烏拉草嗎
也是在鄉民引用之後改變了意思
平平是改變了意思的詞
為什麼一個可以桶一個卻不桶
這意思是說我以後罵操你的
阿這樣好像不夠讓人感到侮辱
如果我罵操某人的親朋好友來做為侮辱
我是不是可以翻古早的字典或左傳之類的說操不是那個意思
如果大家想成什麼事情那是大家心裡有邪念?
請板主解釋一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.230.93
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NTU/M.1406300160.A.A74.html
噓
07/25 23:01, , 1F
07/25 23:01, 1F
噓
07/25 23:06, , 2F
07/25 23:06, 2F
→
07/25 23:06, , 3F
07/25 23:06, 3F
噓
07/25 23:06, , 4F
07/25 23:06, 4F
噓
07/25 23:07, , 5F
07/25 23:07, 5F
→
07/25 23:07, , 6F
07/25 23:07, 6F
→
07/25 23:08, , 7F
07/25 23:08, 7F
所以你延續了他桶三寶卻不桶支那?
→
07/25 23:08, , 8F
07/25 23:08, 8F
噓
07/25 23:09, , 9F
07/25 23:09, 9F
→
07/25 23:10, , 10F
07/25 23:10, 10F
→
07/25 23:10, , 11F
07/25 23:10, 11F
→
07/25 23:10, , 12F
07/25 23:10, 12F
→
07/25 23:10, , 13F
07/25 23:10, 13F
→
07/25 23:10, , 14F
07/25 23:10, 14F
同樣作為帶有貶意性的字眼卻不延續以前的判決要拿出來投票
是因為要迎合大家縫中必反嗎
→
07/25 23:11, , 15F
07/25 23:11, 15F
我沒有要任何問候你的意思
我本來要用台巴子的
是根據前文裡你表達對台巴子表示沒有任何貶意
那要舉例就要舉出讓你感到有貶意的詞
才會凸顯荒謬啊
另外
我還是再次要說
你投票不是投板規
是在定義字詞是否歧視
這種東西最好可以用投票決定
→
07/25 23:11, , 16F
07/25 23:11, 16F
→
07/25 23:12, , 17F
07/25 23:12, 17F
→
07/25 23:17, , 18F
07/25 23:17, 18F
→
07/25 23:17, , 19F
07/25 23:17, 19F
所以現在是什麼情況
舉個比較激烈一點的例子讓你體會侮辱你就開始說偏激
等等用不痛不癢的詞你就會說反正我也沒差啊
噓
07/25 23:18, , 20F
07/25 23:18, 20F
所以全板都是中國人嘛
就跟白人說黑鬼不是歧視一樣
→
07/25 23:18, , 21F
07/25 23:18, 21F
一切都要看判例嗎
等等那你應該先把所有用詞都投一次票啊
你這樣只選支那來投是否太投機了呢
噓
07/25 23:18, , 22F
07/25 23:18, 22F
→
07/25 23:19, , 23F
07/25 23:19, 23F
→
07/25 23:19, , 24F
07/25 23:19, 24F
→
07/25 23:19, , 25F
07/25 23:19, 25F
→
07/25 23:19, , 26F
07/25 23:19, 26F
那為何都是同樣的帶有貶意
一個桶一個不桶
噓
07/25 23:20, , 27F
07/25 23:20, 27F
科學家也不知道同性戀是不是天生耶
我們投票好不好
噓
07/25 23:23, , 28F
07/25 23:23, 28F
噓
07/25 23:24, , 29F
07/25 23:24, 29F
→
07/25 23:24, , 30F
07/25 23:24, 30F
→
07/25 23:25, , 31F
07/25 23:25, 31F
還有 106 則推文
還有 11 段內文
噓
07/26 13:18, , 138F
07/26 13:18, 138F
→
07/26 13:19, , 139F
07/26 13:19, 139F
→
07/26 13:19, , 140F
07/26 13:19, 140F
噓
07/26 13:34, , 141F
07/26 13:34, 141F
推
07/26 14:53, , 142F
07/26 14:53, 142F
噓
07/26 15:07, , 143F
07/26 15:07, 143F
→
07/26 15:09, , 144F
07/26 15:09, 144F
噓
07/26 15:14, , 145F
07/26 15:14, 145F
噓
07/26 15:23, , 146F
07/26 15:23, 146F
推
07/26 15:27, , 147F
07/26 15:27, 147F
推
07/26 16:21, , 148F
07/26 16:21, 148F
噓
07/26 16:29, , 149F
07/26 16:29, 149F
噓
07/26 16:33, , 150F
07/26 16:33, 150F
噓
07/26 16:34, , 151F
07/26 16:34, 151F
噓
07/26 16:45, , 152F
07/26 16:45, 152F
噓
07/26 16:46, , 153F
07/26 16:46, 153F
→
07/26 16:46, , 154F
07/26 16:46, 154F
噓
07/26 18:48, , 155F
07/26 18:48, 155F
噓
07/26 19:23, , 156F
07/26 19:23, 156F
噓
07/26 21:07, , 157F
07/26 21:07, 157F
→
07/26 21:07, , 158F
07/26 21:07, 158F
→
07/26 21:07, , 159F
07/26 21:07, 159F
噓
07/26 21:32, , 160F
07/26 21:32, 160F
噓
07/26 23:20, , 161F
07/26 23:20, 161F
噓
07/26 23:33, , 162F
07/26 23:33, 162F
→
07/27 00:13, , 163F
07/27 00:13, 163F
→
07/27 00:13, , 164F
07/27 00:13, 164F
→
07/27 00:14, , 165F
07/27 00:14, 165F
推
07/27 06:30, , 166F
07/27 06:30, 166F
噓
07/27 07:24, , 167F
07/27 07:24, 167F
→
07/27 07:25, , 168F
07/27 07:25, 168F
→
07/27 08:48, , 169F
07/27 08:48, 169F
噓
07/27 09:36, , 170F
07/27 09:36, 170F
噓
07/27 10:23, , 171F
07/27 10:23, 171F
推
07/27 10:34, , 172F
07/27 10:34, 172F
噓
07/27 12:01, , 173F
07/27 12:01, 173F
噓
07/28 12:51, , 174F
07/28 12:51, 174F
→
07/28 13:25, , 175F
07/28 13:25, 175F
推
07/29 02:12, , 176F
07/29 02:12, 176F
→
07/29 02:12, , 177F
07/29 02:12, 177F