Fw: [討論] 有人26號想一起去看Rondo嗎?
※ [本文轉錄自 Celtics 看板 #1GDEcqdj ]
作者: Maetel (帶我去巴黎) 看板: Celtics
標題: Re: [討論] 有人26號想一起去看Rondo嗎?
時間: Wed Aug 22 22:16:17 2012
拍謝,目前還沒有關於Rondo行程的進一步消息。 只是有一件很離題的事情得先
解決一下。
想要找俠客自傳英文版的朋友,可以試著在Google搜尋Shaq Unit pdf試試看。
Rondo 被總統開玩笑是發生在2011年三月的事情,而根據報導,Rondo與Ray之間
的不和早在09-10年球季就開始。 在2011年三月這個時間點,兩個人之間的冷戰
關係早就覆水難收了。其實冷戰對他們來說也許是最佳解,他們在場上場下本來
就都沒有公開爭執,既然個性上有摩擦注定合不來,就彼此保持距離以策安全。
朋友當不成,好好維護同事關係也不啻為成熟的表現。
那天,Shaq本人也不在現場,他的回憶是根據KG的轉述:
In early March some of the guys went to the Museum of Fine Arts for a
fund-raiser and got to hang with President Barack Obama. Everyone was
a little bit in awe. The president turns to Ray, points at Rondo, and
says, "Hey Ray, why don't you teach this kid how to shoot?" Everyone
starts laughing, and Ray says, "Nah, that's why he's got to give the
ball to me. I'll take care of the shooting."
Ray 的那段話比較少被引用,畢竟整件事情Shaq也只是聽KG說的,而且重點在於
Obama的玩笑話傷到了Rondo的自尊。 而且,從引述部分來說,Ray接續總統玩笑
話的回應算是蠻典範的。他不會說「Rondo很難教」,也不會說「若教會Rondo他
就不傳球了」。Ray 不會這樣說,因為他知道,對於一個不斷苦練跳投,同時總
是把傳球放在第一位的控球後衛來說,那兩種說法都會重重踩到那個年輕人的自
尊上頭。Ray 選擇化解這個尷尬場面的回應方式是:稍微自損一下。Ray 說,我
不教他,這就是為什麼他必須傳球給我的原因。
Ray與Rondo作隊友也不是第一天了,Rondo怎麼會不知道Ray總是竭盡所能提攜後
進的態度。就像是今年Ray因為Avery的崛起而作了板凳,即使如此他作為第六人
在休息時間還是會拉著Avery耳提面命。Ray與Rondo之間的狀況與其說是Ray不肯
教,其實大家都心知肚明是Rondo不願受教,懶得聽前輩嘮叨。結果Ray四兩撥千
斤地回應玩笑,自婊說其實是Ray自己有心機這樣才可以讓Rondo必須傳球給他。
這樣是在追擊Rondo呢?還是在打圓場呢? 掌握一下事態並且梳理一下脈絡,你
就知道Ray始終是那個應對得宜不失分寸的Ray。
年輕人以後出社會也要記得。回應玩笑話最保險的方式就是,先自婊看看。
至於Rondo怎麼想,其實根本不重要,因為兩個人之間的裂痕早就在那裡, 不會
為了這樣的事情更好或更壞。從兩人關係的角度來說,這沒有什麼。大歐講到這
件事情的重點也只是在於:人們總是說Rondo頑固,說他充滿自信,其實Rondo的
自信心水準是很低落的。他有自尊,但他擁有的是十分脆弱的自尊。當他必須用
冷傲的態度去守住自尊的時候,聰明世故如大歐者,一下子就可以洞察到,其實
Rondo 常常是在掩飾內心的脆弱不安。自信與自傲是兩回事,有些人謙遜,有些
人從容豁達,但你可以從他們眼裡看到盈滿而穩定沉靜的自信。當然,也不是每
個謙遜或豁達的人都有十足的自信心。你只是可以從長期觀察他的舉手投足中,
漸漸了解不同人的內心世界,並且找出應對相處之道。這是大歐在這段裡頭談的
重點,其實也是值得我們深思的地方。
最後我想要說,拿Rondo與Ray之間的不和來作文章是沒有必要的。更無所謂誰把
誰逼走的問題。就這方面來說,Ainge 是個很公正的人:他總是想要把兩個人都
送走。而這兩個人不但沒有公開造成衝突,大家只是知道他們不對盤,彼此也沒
有造成球隊的損失。這不但不是一件需要拿出來鞭的事情,反而是一件相當值得
學習的事情。你不見得能夠跟所有的同事,所有上司與下屬都相處得很好,但是
你總是有辦法找到一個姿態,可以讓團隊持續前進,不會因兩人的摩擦而停下腳
步或走錯方向。
好了,原諒我廢話一堆,現在,大家好好集氣將這個颱風送走迎接Rondo到來吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.228.18.93
推
08/22 22:25, , 1F
08/22 22:25, 1F
推
08/22 22:27, , 2F
08/22 22:27, 2F
推
08/22 22:28, , 3F
08/22 22:28, 3F
推
08/22 22:41, , 4F
08/22 22:41, 4F
推
08/22 22:43, , 5F
08/22 22:43, 5F
→
08/22 22:44, , 6F
08/22 22:44, 6F
推
08/22 22:46, , 7F
08/22 22:46, 7F
→
08/22 22:47, , 8F
08/22 22:47, 8F
→
08/22 22:48, , 9F
08/22 22:48, 9F
推
08/22 22:51, , 10F
08/22 22:51, 10F
推
08/22 22:55, , 11F
08/22 22:55, 11F
推
08/22 22:58, , 12F
08/22 22:58, 12F
推
08/22 23:00, , 13F
08/22 23:00, 13F
推
08/22 23:02, , 14F
08/22 23:02, 14F
推
08/22 23:05, , 15F
08/22 23:05, 15F
推
08/22 23:41, , 16F
08/22 23:41, 16F
推
08/22 23:52, , 17F
08/22 23:52, 17F
推
08/23 00:07, , 18F
08/23 00:07, 18F
推
08/23 00:21, , 19F
08/23 00:21, 19F
推
08/23 00:30, , 20F
08/23 00:30, 20F
推
08/23 00:50, , 21F
08/23 00:50, 21F
推
08/23 06:32, , 22F
08/23 06:32, 22F
推
08/23 06:40, , 23F
08/23 06:40, 23F
推
08/23 09:51, , 24F
08/23 09:51, 24F
→
08/23 09:51, , 25F
08/23 09:51, 25F
→
08/23 09:52, , 26F
08/23 09:52, 26F
→
08/23 11:18, , 27F
08/23 11:18, 27F
推
08/23 13:01, , 28F
08/23 13:01, 28F
推
08/23 17:30, , 29F
08/23 17:30, 29F
推
08/23 18:45, , 30F
08/23 18:45, 30F
→
08/23 18:46, , 31F
08/23 18:46, 31F
推
08/23 22:02, , 32F
08/23 22:02, 32F
推
08/24 00:15, , 33F
08/24 00:15, 33F
推
08/24 16:56, , 34F
08/24 16:56, 34F
※ jrump:轉錄至看板 RayAllen 08/24 16:56
推
08/25 13:25, , 35F
08/25 13:25, 35F
→
08/25 13:25, , 36F
08/25 13:25, 36F
→
08/25 13:26, , 37F
08/25 13:26, 37F
→
08/25 13:26, , 38F
08/25 13:26, 38F
→
08/25 13:27, , 39F
08/25 13:27, 39F
→
08/25 13:29, , 40F
08/25 13:29, 40F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: EMPERORHEN (220.135.94.229), 時間: 09/11/2012 23:34:43
推
09/11 23:56, , 41F
09/11 23:56, 41F
推
09/12 09:56, , 42F
09/12 09:56, 42F
→
09/12 12:42, , 43F
09/12 12:42, 43F