[轉錄]Re: [好奇] 大陸大學要寫論文

看板NTHU_ChStudy作者 (煙視媚行)時間18年前 (2007/04/27 19:09), 編輯推噓6(6014)
留言20則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] 作者: hsiawenc ( ) 看板: Gossiping 標題: Re: [好奇] 大陸大學要寫論文 時間: Thu Apr 26 12:58:05 2007 大陸的大學生(含本科生即大學部學生、碩士生、博士生)所謂的論文 通常有兩種意思 論文的第一種意思就是台灣學生所謂的「報告」,例如「期末報告」之類的 所以,要是大陸學生說期末還有n篇論文(或稱小論文)還沒寫還沒交 那他指的就是期末報告,也就是和期末考試一樣用以評量學生成績的依據 大陸學生也會有所謂的報告(presentation),也就是課堂上的演示或解說 在這裡,我想比較的是(只是比較,不是絕對值) 在大陸一般的大學教室裡面,平均來說,配備電腦、投影機相關設備的比率比台灣高 老師上課使用powerpoint輔助教學的情形比台灣整體來說多了不少 一方面是因為學校常常會要求老師(尤其是中青年教師)編輯多媒體教案 二方面是因為使用powerpoint輔助教學的確比較方便,也可以省寫很多板書 在各種學科專業的課程使用上都比較常見 缺點是學生老喜歡去跟老師要ppt檔案,我自己通常是拒絕給啦 在台灣的時候,至少我自己的領域(法學),或者文史哲社這些領域我所知道的 在多媒體的使用上比例並不是特別高 當然,像尤其是管理類的,肯定很常用了 在少數靠前的學校(例如北大),報告(bg)還有一個意思是「請客」 所以,請你吃飯或唱歌的就是「我bg你」 如果別人被bg,想要一起去吃的,就說要申請「旁聽」 論文的第二種意思就是所謂的學位論文 碩博士的情形都差不多,關於要求上,我前面的文章也提過了 其實台灣不是沒有學士學位論文,只是越來越少而已,有的院系則是「畢業設計」 意思是差不多的 我記得在新莊大學社科圖書館看過整排的社會系學士論文啊 我自己以前大學畢業時是不用寫啦 其實學士論文總的來說就是過個程序而已,老師不會太計較的 包括大陸的學士論文,也是一樣(當然,老師也不是完全放任啦,多少要有點「追求」) 最後,想起以前在公館大學善導寺校區修過一門行政法專題的課,授課老師是吳庚教授 老師問說:「你們幹嘛都不趕快畢業?」 學生的回答無非是什麼論文很難寫、還沒寫好之類的 結果老師的回應很妙,他說 「碩士論文就是讓你練習一下怎麼做研究而已,不要搞得好像博士論文甚至升等論文, 你碩士論文寫得再好,大部分的人還是當你寫的是一篇碩士論文,不會當成博士論文, 所以,趕快畢業比較重要啦!」 當然,老師有他關心學生的角度啦,呵呵 ※ 引述《KEIKO (敗犬)》之銘言: : 聽朋友說 他大陸同學說 : 他們大學要寫論文 還要口試 才能畢業 : 大陸大學生 就要寫論文了喔?! -- 您現在收看的是 【發哥北京報道】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.207.166.39

04/26 13:16,
碩士論文是練習做研究,這很不是只有那位老師這麼認為
04/26 13:16

04/26 13:17,
只是常常很多人連練習都弄不好,例如我... XDDDDDDD
04/26 13:17
victoraza:轉錄至看板 Cross_Life 04/26 13:30

04/26 14:01,
04/26 14:01

04/27 00:02,
原來是這麼回事 推新莊大學 ^^"
04/27 00:02
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.107.132.126

04/27 21:28, , 1F
原PO是台生會秘書長...滿有名的一個人物。
04/27 21:28, 1F

04/27 21:30, , 2F
他說的其實沒有錯。我們的碩士生涯都滿鬆散愉快的...
04/27 21:30, 2F

04/27 21:32, , 3F
但是卻又往往對自己的論文有太多無謂的期望 Orz
04/27 21:32, 3F

04/30 16:43, , 4F
唯大師方可鬆散!
04/30 16:43, 4F

04/30 17:14, , 5F
那咱們乙組就有三十多位大師了....真棒@@~~
04/30 17:14, 5F

05/02 21:00, , 6F
互稱大師是本組的娛樂還是弱者的武器?
05/02 21:00, 6F

05/02 21:01, , 7F
不過話說回來maggie稱他博導也是叫"大師"....
05/02 21:01, 7F

05/02 21:09, , 8F
對了,"弱"的中文版出來了...我帶回一本..有興趣可借
05/02 21:09, 8F

05/02 21:11, , 9F
弱者的武器的中譯本和眾中譯本,也是弱者的武器! 啾咪
05/02 21:11, 9F

05/02 21:18, , 10F
05/02 21:18, 10F

05/02 23:32, , 11F
互稱大師,是對自己的姑息與對同儕的期勉的混合修辭。
05/02 23:32, 11F

05/02 23:38, , 12F
若不是常一起打打鬧鬧,大概會覺得這些人講話都帶敵意XD
05/02 23:38, 12F

05/02 23:46, , 13F
但其實彼此說久了常常覺得還滿溫馨的。有種革命情感在。
05/02 23:46, 13F

05/02 23:50, , 14F
當然知道彼此不是大師。但如果有天彭昉或尚林真成了大師
05/02 23:50, 14F

05/02 23:54, , 15F
每人都會由衷高興。並且在共同回憶起這段日子時會心一笑
05/02 23:54, 15F

05/02 23:55, , 16F
(當我知道老師們彼此也會垃圾話消遣時,更是這麼覺得)
05/02 23:55, 16F

05/02 23:56, , 17F
(對不起我認真了)XD
05/02 23:56, 17F

05/03 17:00, , 18F
囧囧
05/03 17:00, 18F

05/03 17:25, , 19F
這麼囧...就給妳個俄羅斯囧塊...XD
05/03 17:25, 19F

05/03 17:28, , 20F
文章代碼(AID): #16CTdsU_ (NTHU_ChStudy)