[翻譯] 請問對女性友善的日文是什麼

看板NIHONGO作者 (fool)時間10月前 (2023/06/05 19:51), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 10月前最新討論串1/1
問題: 對某族群友善的服務或範圍, 例如寵物友善專區、行人友善步道、兒童友善設施 現在想知道「女性友善」的日文怎麼寫? 試譯: google翻譯是"女性に優しい",不確定是否正確 所以上來發問 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.77.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685965868.A.B6B.html

06/05 20:03, 10月前 , 1F
有看過英文片假名直翻: ファミリー・フレンドリー企業
06/05 20:03, 1F

06/05 20:03, 10月前 , 2F
(女性友善的企業) ,不過不確定是不是很慣用的說法
06/05 20:03, 2F

06/05 20:58, 10月前 , 3F
ファミリー是家族
06/05 20:58, 3F

06/05 21:08, 10月前 , 4F
女性に優しい社会や女性に優しい職場,之類的是有
06/05 21:08, 4F

06/05 21:08, 10月前 , 5F
人用。但是,是不是直接可以翻譯回為「女性友善」
06/05 21:08, 5F

06/05 21:08, 10月前 , 6F
這我就不清楚......
06/05 21:08, 6F

06/05 22:05, 10月前 , 7F
ファミリーフレンドリー指的是育兒等方面保障~
06/05 22:05, 7F

06/05 22:06, 10月前 , 8F
有「女性優先」「女性專用」但似乎不會講「女性友善」
06/05 22:06, 8F
文章代碼(AID): #1aVSmijh (NIHONGO)