[討論] 那些常用中文字沒有日文漢字讓人意外

看板NIHONGO作者 (streetfighter!!!!)時間1年前 (2022/06/29 14:49), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 6人參與, 1年前最新討論串1/1
扣除掉有些字,雖然日文沒有漢字, 但可以找到異體或形音義相近的代換字, 像: 櫻/ 桜,份/ 分 請問大家,那些常用的中文字沒有漢字讓人蠻意外的 想到的有: 你 奶 那 想請問大家 還有那些常用的中文字沒有漢字讓人蠻意外的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.133.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1656485378.A.7AB.html

06/29 15:01, 1年前 , 1F
還不如說是古中國比較少用 所以沒傳過去日本
06/29 15:01, 1F

06/29 15:14, 1年前 , 2F
那霸的「那」不就是了?你跟奶日文都有啊,只是現代沒
06/29 15:14, 2F

06/29 15:14, 1年前 , 3F
在用而已,像「你」一直到安政年間都還有在正式文書出
06/29 15:14, 3F

06/29 15:14, 1年前 , 4F
06/29 15:14, 4F

06/29 15:16, 1年前 , 5F
話說奶這個字其實是異體字,傳統的寫法是「嬭」,而且
06/29 15:16, 5F

06/29 15:16, 1年前 , 6F
古代中國就大多用乳不是奶,所以傳去日本的大部分都是
06/29 15:16, 6F

06/29 15:16, 1年前 , 7F
乳,只有一些比較晚的醫書會用到奶這個字
06/29 15:16, 7F

06/29 15:18, 1年前 , 8F
日文有櫻啊,這是新舊字體(日文漢字簡體化)的差異
06/29 15:18, 8F

07/01 02:51, 1年前 , 9F
沒、夠。在word裡面無法轉日文字型的字,可以找看看。
07/01 02:51, 9F

07/01 02:53, 1年前 , 10F
異體字也很多就是了。「查」也沒有
07/01 02:53, 10F

07/01 02:58, 1年前 , 11F
以前用word查翻譯跟讀音的時候,有遇到不少過
07/01 02:58, 11F

07/03 02:39, 1年前 , 12F
07/03 02:39, 12F

07/03 11:16, 1年前 , 13F
査収的査是查的異體字吧(????
07/03 11:16, 13F

07/05 00:35, 1年前 , 14F
WOW 對耶
07/05 00:35, 14F
文章代碼(AID): #1Yk_O2Uh (NIHONGO)