[問題]關於動詞變化的問題
各位好,小弟是弱弱的日文自學兼初學者
最近広島東洋カープ的星矢要挑戰MLB了,所以一些事蹟被翻出來再被討論一次
像是過去的揉胸事件,當時常常看到日本人用「揉みってる」調侃他
當時不懂日文沒什麼感覺,不過現在看到有點疑惑
我知道日本人常講N+って,但見識淺薄的我沒看過N+ってる的
之前監督在稱讚星矢的時候也用過「神ってる」這個用詞
不過我知道這個詞其實是神靈附體「神懸っている」的簡寫
想請問這種文形到底是什麼意思?該如何使用?
以上弱弱日文新手求解,感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.26.1 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1636186886.A.E40.html
推
11/06 17:09,
2年前
, 1F
11/06 17:09, 1F
→
11/06 17:10,
2年前
, 2F
11/06 17:10, 2F
→
11/06 17:11,
2年前
, 3F
11/06 17:11, 3F
→
11/06 17:16,
2年前
, 4F
11/06 17:16, 4F
→
11/06 17:45,
2年前
, 5F
11/06 17:45, 5F
→
11/06 17:45,
2年前
, 6F
11/06 17:45, 6F
→
11/06 17:46,
2年前
, 7F
11/06 17:46, 7F