[問題] 為什麼Moomin會被翻成嚕嚕米?

看板NIHONGO作者 (jin)時間2年前 (2021/11/04 07:43), 2年前編輯推噓7(7014)
留言21則, 13人參與, 2年前最新討論串1/1
這音不管哪一國的翻譯怎麼想都是m的音開頭才是 怎麼到台灣會變成"嚕"的r?? 還不如翻河馬家族還更容易想到是什麼日本卡通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.126.220 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1635982982.A.B8E.html ※ 編輯: onijima (220.128.126.220 臺灣), 11/04/2021 07:43:44

11/04 10:05, 2年前 , 1F
嚕嚕米是芬蘭人寫的…跟日本沒什麼關係
11/04 10:05, 1F

11/04 12:23, 2年前 , 2F
這篇跟日本沒有任何關係啊…
11/04 12:23, 2F

11/04 13:19, 2年前 , 3F
我還特地去查もおみん結果什麼也沒查到
11/04 13:19, 3F

11/04 13:52, 2年前 , 4F
樓上你要查ムーミン才對
11/04 13:52, 4F

11/04 14:35, 2年前 , 5F
台灣有被翻成嚕嚕米的是電視動畫,日本做的,所以也不是沒
11/04 14:35, 5F

11/04 14:35, 2年前 , 6F
關係,只是問題應該是ムーミン怎麼變嚕嚕米的
11/04 14:35, 6F

11/04 14:37, 2年前 , 7F
然後答案就台灣的翻譯不需要原因,ゴン都能變小傑了
11/04 14:37, 7F

11/04 14:41, 2年前 , 8F
海賊王跟棋靈王的原文名稱裡也沒有 王 啊
11/04 14:41, 8F

11/04 18:03, 2年前 , 9F
姆明 姆咪
11/04 18:03, 9F

11/04 20:26, 2年前 , 10F
確實也是幾年前的Moomin展才知到!!!
11/04 20:26, 10F

11/05 12:18, 2年前 , 11F
海賊王還好啦 畢竟是原作裡有的名詞 棋靈王就...
11/05 12:18, 11F

11/05 12:19, 2年前 , 12F
反而是通靈王名字真的有王卻變成童子
11/05 12:19, 12F

11/05 12:35, 2年前 , 13F
卡娜赫拉的拉是哪裡來的也很謎啊
11/05 12:35, 13F

11/05 12:40, 2年前 , 14F
話說這河馬我最早看過的版本是翻「慕敏」
11/05 12:40, 14F

11/05 19:12, 2年前 , 15F
嚕嚕米是比姆明可愛又好叫啊,小叮噹也是,雖然真的差
11/05 19:12, 15F

11/05 19:12, 2年前 , 16F
很多XD
11/05 19:12, 16F

11/05 19:12, 2年前 , 17F
以前記得好像有在民視看過
11/05 19:12, 17F

11/05 21:00, 2年前 , 18F
別跟這ID認真
11/05 21:00, 18F

11/06 00:46, 2年前 , 19F
我個人是只對慕敏有印象,第一次看到嚕嚕米這譯名反而就是
11/06 00:46, 19F

11/06 00:46, 2年前 , 20F
PTT,之前完全不知道嚕嚕米是在說什麼
11/06 00:46, 20F

11/06 08:21, 2年前 , 21F
要問民視..
11/06 08:21, 21F
文章代碼(AID): #1XWnw6kE (NIHONGO)