[語彙] その場その場

看板NIHONGO作者 (國內生產毛額)時間3年前 (2021/04/21 10:51), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
問題:その場その場 試譯:臨機應變 ▼芝野十段 その場その場で考えて打っていた。形勢はかなり難しかった。最後の仕掛 けがうまくいかないとダメなので、自信はなかった。(今シリーズは)厳しい勝負が続 いている。最終局もしっかり集中して打ちたい。 ▼芝野十段 臨機應變地思考後下棋,依然是非常困難的比賽。最後收官的時候不順利, 沒有自信覺得不行了。這一系列賽雖然艱困的戰鬥持續著,但在最終局還是打算好好集中 精神下棋。 ▼許八段 最初に決めていた構想がハッキリしなかった。実戦でうまく打てるかと思っ ていたのですが、いまひとつだった。泣いても笑っても最終局。全力を尽くして挑みた い。 ▼許八段 一開始想好的構想沒有確實落實。雖然在實戰中覺得自己能夠下的很好,但就 是還差那麼一點。無論是哭或是笑就看最後一局,全力以赴試著去挑戰。 https://reurl.cc/NXm5L9 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.99.72.27 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1618973485.A.F75.html

04/21 11:21, 3年前 , 1F
その場その場で 才會是臨機應變,不同助詞會有不同意思
04/21 11:21, 1F
文章代碼(AID): #1WVvCjzr (NIHONGO)