[翻譯] 求幫忙看看公司產品介紹

看板NIHONGO作者 (komeke)時間4年前 (2019/11/10 16:31), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 4年前最新討論串1/1
晚安,公司有正式書面文章要翻譯但太久沒碰日文..自己試翻加上請朋友幫忙,請問以下 日文試譯是否可以呢?麻煩諸位日文大神了感恩 問題: SNO中的Viscose取材於歐洲奧地利最優良的可再生木源,採用世界環保標準的綠色工藝, 且符合FSC標準。 試譯: SNOのViscoseは、ヨーロッパにあるオーストリアの優れた再生可能な木材から抽出され 、世界の環境に優しいグリーンテクノロジーを使用し、FSC基準に準拠している。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.65.37 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1573374662.A.FD9.html

11/10 18:47, 4年前 , 1F
SNO中的Viscose 是什麼意思?SNO是產品名,然後裡面含有V
11/10 18:47, 1F

11/10 18:47, 4年前 , 2F
iscose這種材質嗎?還是SNO是公司名,Viscose是產品名?
11/10 18:47, 2F

11/10 18:48, 4年前 , 3F
還有完全照中文的順序翻成日文怪怪的…
11/10 18:48, 3F

11/10 19:37, 4年前 , 4F
對的! Sno是產品名,Viscose是它的成分!
11/10 19:37, 4F

11/11 00:51, 4年前 , 5F
建議日文先講基準 再材料 最後環境
11/11 00:51, 5F
文章代碼(AID): #1Tnyh6_P (NIHONGO)